English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Imperative

Imperative Çeviri Fransızca

26 parallel translation
Major Imperative adlı bir ata 10 bin dolar yatırdım.
J'ai mis 10 000 dollars sur un cheval appelé Major Imperative. - Je suis désolé -
Major Imperative'in kaybedeceği garanti.
Major Imperative est une perte assurée.
Major Imperative kaybetse iyi olur.
Major Imperative a intérêt à perdre.
BAYAN DONOVAN FELÇ GEÇİRDİ, ÖLÜMÜ ÇOK YAKIN VE BAYAN KELLY DE ONUN TEK AKRABASI OLDUĞUNDAN HALASININ ARZUSU ÜZERİNE BİR AN ÖNCE BURAYA GELMESİ GEREKMEKTE.
Mme Donovan a eu une crise d'apoplexie Proche de la fin Présence impérative de Miss Kelly auprès de sa tante
"Hız şart."
" Rapidité impérative.
- Savaş hiç de zorunlu değildir.
- La guerre n'est jamais impérative. - Elle l'est pour eux.
Seni ben yazdım. - Evet, efendim.
Cette mission est impérative!
Bize sadece, orada olmamızın zorunlu olduğu söylendi.
Nous savons seulement que notre présence est impérative.
"Birine hayatını emanet etmek ne demektir o bilir."
"Il sait qu'une solidarité sans failles est impérative."
Varlığımın zorunlu olduğuna dair nedenlerim var.
J'ai des raisons de croire que ma présence est impérative.
- Zorunlu mu?
- Impérative?
Biz warp sürücülerine bel bağlarız.
La vitesse de distorsion est impérative.
Deneylerime elektromanyetik parazitlerin karışmaması için burayı seçtim.
L'absence d'interférence magnétique était impérative pour mes expériences.
İşimizde başarılı olmamız şart, Scully.
Notre réussite est impérative.
Zorunlu : SETH, kodu ele geçirmeli.
Mesure impérative.'s'approprier le code.
Bunların benim açımdan buluşma olduğunu söyleyemem. Ama buluşma yanılsaması şarttı. Her kararın arkasında özgür irade yatıyordu.
Je ne peux pas vraiment dire que c'étaient des rendez-vous, pour moi... bien que l'illusion de se fréquenter était impérative... et que son libre arbitre était au premier plan de chaque décision.
Hemen yok edilmeliler.
Leur destruction est impérative.
Ama Ansh'in varlığı da benim için önemli.
Mais pour moi, la présence de Ansh est impérative.
Karnındaki oğlunu korumak her zamankinden daha zorunlu hale geldi.
Mais cela signifie que la mise au monde d'un fils est plus impérative que jamais.
tüm dinlerin ortak bir ana temaya sahip olduğunu görebilecek olmamızdır. Ve bunun birleştirici gücü... asıl anlaşılması ve takdir edilmesi gereken şeydir.
Et c'est cette unification impérative qui a besoin d'être reconnue et appréciée.
Zaman ve bilinç arasında bir sağlam bir bağ vardır
L'association entre le temps et l'inconscience est impérative.
Buraya acilen gelmeme neden olan şey nedir?
Pour quelle raison impérative m'as-tu fait venir?
Bu da beni getiriyor en güzel şeylerinden ve asıl seçeneğe kesinlikle kaçınılmaz olan Jeremy Bentham'ın ahlâkın çöküşünü tasvir ettiği yararcılığa.
Ce qui me ramène encore une fois à la plus passionnante et alternative majeure de la catégorique impérative de Jerémy Benthams "moyens et fin de la théorie de la morale" Utilitariste.
Bir dakikanı haftasonunu planlamakla geçirdiğini varsayıyorum ve daha fazla her etkinlikte dakikliğin şart olması hakkında sana baskı uygulama ihtiyacı duymuyorum.
Je présume que tu as pris un moment pour revoir le programme du week-end, et que je n'ai pas besoin de te faire comprendre que la ponctualité à chaque événement est impérative.
Bir ricam var, zorunlu bir rica.
J'ai une question, qui est impérative.
Şehrin kontrolünü eline alman şart. Alacağım.
Il est impérative que vous preniez le contrôle de la ville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]