English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Importance

Importance Çeviri Fransızca

11,048 parallel translation
Aktaion tedavi iddia ediyor, daha iyisi olamaz.
Et le prétendu remède d'Aktaion n'aura pas d'importance.
Bunu boşversene.
C'est sans importance.
Birkaç yıl içinde, bu çocuklar hayati önem taşıyacak.
Dans quelques années, ces enfants seront d'une importance vitale.
Chancellor Moody monarşinin en önemli zamanının şuan olduğu hakkında bir röportaj verdi.
Le Chancelier Moody a donné un interview où il expliquait les vertus et l'importance de la monarchie.
Bunu takmıyorsan, belki bunu takarsın.
Si cela n'as pas d'importance pour toi peut-être que ceci en aura.
- Artık pek önemi yok, değil mi?
Maintenant ça n'a pas vraiment d'importance, si?
- İnsan zayiatları önemli değil.
- Les pertes humaines sont sans importance.
Bunun önemli oluşunu değersizleştirmek istemiyorum elbette.
Je ne veux pas minimiser l'importance de ça.
Fark etmedi.
Ça n'a pas d'importance.
Geç kalmışız kalmamışız, oturaklı olmuşum olmamışım fareler salatayı yemiş, yememiş bunlar önemsiz.
Aucune importance qu'on soit en retard, le fait que je sois calme ne compte pas, quelle importance si des rats ont mangé ma salade.
Malesef, bu davanın önemli bir şey olduğu ortaya çıktığı için dişi kokarca Madeline Wutch tüm ilgisini bize yöneltmiş durumda.
Malheureusement, vu l'importance que cette enquête a prise, ce putois de Madeline Wuntch et son bureau s'y intéressent.
- Ne düşündüğümün bir önemi yok.
Ce que je pense n'a pas d'importance.
Bilgisi olmamasının önemi yok.
L'ignorance est sans importance.
Akıllı, yaratıcı, heyecanlı olmanın öneminden.
L'importance d'être habile, créatif, zélé.
Luciano'nun koğuşturması, o kıdemde, önemde ve güçte bir mafya üyesinin mahkeme salonuna hesap vermeye çıkması bir ilkti.
La poursuite judiciaire de Luciano fut la première fois qu'un membre ancien de la Pègre de cette envergure, de cette importance, est convoqué dans une salle d'audience.
General Washington'ın dediği gibi bu görev çok önemli.
Le Général Washington a dit que cette mission était de la plus haute importance.
Sadece bir mezat şovu. Gösterişten uzak olacak.
Ne vous en faites pas, c'est une foire sans importance.
- O kadar önemli gözükmemişti.
Cela n'avait pas l'air d'avoir beaucoup d'importance.
Boş ver. Önemli değil.
Oubliez ça, ça n'a pas importance.
Önemli değil orası.
Ça n'a pas d'importance.
ÖNEMİ YOK.
Aucune importance.
Aksi taktirde burası veya dünyadaki başka bir yer. Olduğun yerin bir önemi yok.
Autrement, où tu es n'a pas d'importance... ici ou n'importe où dans le monde.
Dediklerimi ciddiye almazsan, derim seninki ile birlikte bir Başmeleğin elinde olacak.
Ma peau, avec la vôtre, seront dans les mains d'un archange si vous n'accordez pas d'importance à mes dires.
Bunun önemini anlıyorsun, değil mi?
Tu comprend l'importance de le faire, non?
Bunun bir önemi yok.
Ça n'a pas d'importance.
- Farketmez.
- Cela n'a pas d'importance.
Uzunluğu o kadar önemli olmaz.
La longueur n'aurait pas d'importance.
Maalesef yeni anlaşmanın kendi öneminizi azalttığını düşünüyorsunuz.
Vous trouvez que le nouvel accord menace votre importance. - Quoi?
Aşağılanmam veya yüceltilmem önemli değil.
Je suis un paria, ici, en haut... aucune importance.
- Çocuğu öldürmek mesele değil.
Le tuer n'aura pas d'importance.
Mesele değil, o işini yaptı.
Ca n'a pas d'importance. Le travail est fait.
Silahlar senin tutumunla ilgilenmez.
Votre opinion n'a plus d'importance.
Babam da bölge halkının içinde hatrı sayılır biriydi.
Mon père avait une certaine importance dans la communauté.
Neyse boş ver gitsin.
Tu sais quoi? Aucune importance.
Bu araştırmaların önemli olduğunu biliyorum...
Je sais l'importance de ces enquêtes...
Doğru, ama bunun bir önemi yok.
Mais ça n'a pas d'importance.
Sana göre benim hayatımın olduğu bölümler önemli değil!
Apparament, chaque étape de ma vie n'a aucune importance!
Derece anlamı ifade ettiğine eminim.
Ça doit être une sorte de classement sans importance.
- Fark etmez.
- Ça n'a pas d'importance.
Ama fark etmeyecek, çünkü hiçbir zaman NIBIN'de çıkmayacak.
Mais ça n'a pas d'importance, parce que nous n'obtiendrons aucune correspondance dans la base de données NIBIN.
Fark etmez.
Ça n'a pas d'importance.
Hiçbiri önemli değil.
Rien de ça n'a d'importance.
- Ama bir önemi yok artık.
- Mais ça n'a pas d'importance.
Bir anlamı yok, acınası bir balo.
C'est sans importance de toute façon. C'est juste un bal stupide.
Kötü olması önemli değil.
ça n'a pas d'importance qu'il soit mauvais.
Benim ne düsündügüm önemli degil.
Ce que je pense n'a aucune importance.
Onu taniyip tanimamam önemsiz.
Ça n'a aucune importance si je ne l'ai jamais connue.
- Önemli degil dedim sana.
Je t'ai dit que ça n'avait pas d'importance.
- Boşver şimdi.
- Ça n'a pas d'importance.
Artık bir önemi yok.
Ça n'a plus d'importance.
- Bunun bir önemi yok.
ça n'a pas d'importance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]