English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Importe

Importe Çeviri Fransızca

62,722 parallel translation
Market sütü ya da organik süt fark etmez hormonsuz süt diye bir şey yoktur.
Peu importe que ce soit du lait conventionnel ou bio. Du lait sans hormones, c'est un oxymore.
Eczacılık endüstrisi lobiciliğe diğer bütün endüstrilerden fazla para harcıyor.
L'industrie pharmaceutique dépense plus en lobby que n'importe quelle autre industrie.
Ne söylediğimin bir önemi yok Howard.
Qu'importe ce que j'ai dit.
Kaniel ya da Michael ya da her kimse, Yemen'e giden bir uçağa biniyor.
Kaniel ou Michael ou peu importe a pris un vol pour le Yémen.
Adına her ne dersen de, Michael bir katil, Sara.
Peu importe comment vous l'appelez, Michael est un meurtrier, Sara.
Ve Kolombiya kaçışını yaptığımızda senin Ramon Cadena olman önemli değildi, ya da Asaf...
Et peu importe que tu aies été Ramon Cadena pendant l'évasion en Colombie, ou Asaf...
Mısır'daki işte.
Peu importe. Celui d'Égypte.
- Kafayı mı yedin sen? Adamlar geliyor.
N'importe quoi.
Benim ne düşündüğüm kimin umurunda ki?
Et peu importe ce que je crois.
Hiç fark etmezdi.
Peu importe l'activité.
Öylesine kül değil, dostum.
Pas n'importe quelles cendres.
- Neyse. Yine de seviyorum seni.
Peu importe, je t'adore.
- Delil zincirindeki herhangi bir yerde.
N'importe qui ayant eu accès aux preuves.
- Sadece kuş değil, martılar.
Pas n'importe lesquels. Des mouettes.
Neden dönsün buraya, ABD'ye dünyada en çok arandığı yere?
Pourquoi reviendrait-il ici... aux États-Unis, alors qu'il est plus recherché ici que n'importe où dans le monde?
- Tamam, fark etmez.
- Peu importe.
Ne söylediğinin veya kime söylediğinin bir önemi yok.
Peu importe à qui il en parle.
Sana ne söylemiş olurlarsa olsunlar bu şerefli bir ölüm değil.
Ce n'est pas une mort honorable, peu importe ce qu'ils te disent.
O sır her neyse bizim için sorun olmaz.
Peu importe ce que c'est, ça va aller.
Bizim için hiç fark etmez.
- On est dispos n'importe quand.
Her şeyi söyler.
Elle dit n'importe quoi.
Burada boktan insanlar var.
Les gens racontent n'importe quoi.
Ama her neyse.
Peu importe.
Seni her bir Gölge Avcısı'na kıyasla daha güçlü, hızlı ve ölümcül yaptım.
Je t'ai rendu plus fort, plus rapide, plus mortel que n'importe quel autre Shadowhunter.
Kim dokunursa dokunsun, bu sayede Kılıç aktive olmaz.
Peu importe qui touche l'Épée, elle ne s'activera pas.
Bana ne olacağı umurumda değil Clary.
Peu importe ce qui m'arrive, Clary.
Çember üyeleri her yerde olabilirler.
Les membres du Cercle peuvent être n'importe où.
Başka bir konuya geçsek mi?
On peut parler de n'importe quoi d'autre?
Etmemekte de haklısın. Herhangi bir yere veya zaman düşebilirdi.
Il aurait pu atterrir n'importe où et n'importe quand.
Ne istersen yaparım.
Je ferai n'importe quoi.
- Neyse ne.
Peu importe.
Ne kadar muhteşem olsalar da kimsenin senin için yeterli olmayacağı.
Peu importe à quel point leur profil est incroyable, personne ne sera jamais assez bon pour toi.
- Fark etmez çünkü eğleniyorum.
- Peu importe parce que je m'amuse.
Ne yaparsan yap öyle bir şey olmayacak.
Peu importe ce que tu fais, cela n'arrivera jamais.
Bu her neyse pilot hatası değil.
Peu importe ce que c'est, ce n'est pas une erreur du pilote.
- Fark etmez.
- Peu importe.
O gözü dönmüş piç kurusunu ne olursa olsun hemen ortadan kaldırmam gerekiyor.
Je dois arrêter cet enfoiré de meurtrier maintenant, à n'importe quel prix.
Bu dünyadaki amacımın onlar gibi, Walker gibi insanları durdurmak olabileceğine inanmaya başlıyorum. Bedeli her ne olursa olsun.
Je commence à croire que son but sur cette planète est d'arrêter les gens comme eux, comme Walker, peu importe le prix.
Adam her kimse, izlerini saklamada gerçekten iyiymiş.
Ce mec est très bon pour ce qui est de couvrir ses traces, peu importe qui il est.
Ne yaparsam yapayım hiçbir zaman uyuşturucu kullanmadım ve özellikle bunu bebeğimizin evinde yapmadım!
Peu importe ce que j'ai fait, je n'ai jamais touché à la drogue, et je n'en ai jamais pris dans la maison de notre fille.
Yakınındaki sabit disk veya hangi cihaz varsa ondan elektronik veriyi çekiyor.
Il peut extraire des données électroniques de n'importe quel disque dur ou système avoisinant.
Bu her şey olabilir.
Ça pourrait vouloir dire n'importe quoi.
- Kasa, depo, her neyse.
- Le dépôt, l'entrepôt, peu importe ce que c'est.
Susan'la her ne olursa olsun...
Peu importe ce qui va arriver avec Susan...
Neyse ne.
Peu importe.
Neyse, ona mesaj attım ama cevap vermedi.
Peu importe, je lui ai envoyé un SMS mais elle n'a pas encore répondu.
Nasıl yaptın bilmiyorum ama bravo.
Peu importe comment tu l'as fait, bon travail.
Asıl sorun, Susan bu ısı sinyallerinin herhangi birinde olabilir.
Le problème c'est que Susan peut être n'importe où.
Lütfen. Her ne yapıyorsan böyle bitsin artık.
Peu importe ce que c'est, peu importe ce que tu fais, c'est fini.
Bana bunu yapacaksan karşıma bundan daha iyi bir planla çıkman lazım.
Si c'est ce que tu comptes me faire, tu auras besoin de revenir avec quelque chose de mieux peu importe ce que c'est.
Her kim yaptıysa, yerinde olmadığım için memnunum.
Peu importe qui il est, je suis content de ne pas être à sa place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]