English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Innes

Innes Çeviri Fransızca

29 parallel translation
III. George düzenleme ve kompozisyon : Neil Innes.
George III a été arrangé et composé par Neil Innes.
Keşke onunla yer değiştirebilseydim Bayan İnnes.
J'aimerais pouvoir prendre sa place Mme Innes.
İyi olacaksınız Bayan Innes.
Ça ira, Mme Innes.
Hemşire Innes, grubu toplayabilir misin? Tamam, hadi!
- Infirmière, pouvez-vous les rassembler?
Hemşire Innes ilaçlarına zehir koyduğunu söylemiş ona.
Elle lui a dit qu'elle mettait du poison dans ses cachets.
Hemşire Innes, korkarım buradan çıkıp koridora geçmenizi isteyeceğim.
Je vais devoir vous demander de sortir dans le couloir.
- Peder Innes'a soralım.
- Demandons au Révérend Innes.
Peder Innes bazı şeyler söylemek zorunda kalmış.
Le Révérend Innes a dû lui parler.
Peder Innes köşedeki kaya tuzuna dizlerimin üzerinde çökme cezası verdi.
Le Révérend Innes m'a punie et m'a fait m'agenouiller sur du sel gemme.
Charles, Peder Innes yakın bir arkadaşımız ve komşumuz.
Charles, le Révérend Innes est un bon ami et un voisin.
En azından Peder Innes'in inandığı şekilde değil.
De toute façon pas de la manière dont le Révérend Innes le présente.
- John Innes ile konuştun mu?
- Est-ce que tu parleras à John Innes?
Senin yerine Innes olmasını tercih ederdim.
Plutôt toi qu'Innes.
Ben Polis Memuru Innes, bu da Polis Memuru Stutz.
Je suis l'officier Innes, voici l'officier Stutz,
Innes gözlemevine gitmemiz gerek.
Nous devons aller à l'Observatoire Innes maintenant.
Sykes kalkanı bize karşı kullanınca, vekiller Innes gözlemevine bir güvenlik mekanizması koydu.
Quand Sykes a usé du bouclier contre nous, les Régents ont mis une sécurité au sommet de l'Observatoire Innes.
Müfettiş General Innes onlar gelmeden taşra kuvvetlerimizi elden geçirmem için tam yetki verdi ve ben de alıntı yaparak "karışık ve zararlı bir haydut" dedim.
L'inspecteur général Innes m'a accordé tous pouvoirs pour superviser nos forces avant qu'elles ne deviennent, et je le cite, "une force de bandits désordonnée et destructive"
Telepati yeteneğiyle mi doğdunuz?
Vos dons télépathiques sont innés? Oui.
Doğuştan gelen davranıcı yeteneklerini kullanarak Jarod etkili bir şekilde her bir uçuş görevlisinin yerine kendisini koydu ve tam olarak kazanın nedenini müşterimiz için belirledi.
Grâce à ses talents innés de Caméléon, Jarod est devenu chaque membre de l'équipage et a mis le doigt sur la cause du crash.
Hemşire Innes.
L'infirmière.
Birileri bunların doğuştan geldiğini söyleyebilir.
A type dit : "eh bien écoute, sont ils innés?"
Siz ailelere çok kolay gelebilir, biliyorum ama sosyal etkileşimler bir çoğumuzun bildiği gibi, insanın doğası gereği bazen çok garip bir hal alabiliyor.
- Combien on paye déjà? - Mike. Je sais que ça vous semble facile, mais l'interaction en société peut être angoissante si on ne comprend pas les signaux et astuces qu'on pense généralement innés.
Tennessee'nin bağrından kopup geldi ve İngiliz anahtarından traktöre kadar her şeyi kullanabiliyor.
Venu du fin fond du Tennessee, il possède des talents innés de mécanicien.
Bir tanesinin adı " Katil Doğanlar :
L'un intitulé " Les tueurs innés :
Yetenekli bir cadının doğuştan gelen dört, hatta beş yeteneğinin kız filizlenmeye başlarken kendini göstermesi alışılmadık bir durum değildir.
Il n'est pas inhabituel pour une sorcière talentueuse de manifester quatre, voire jusqu'à cinq dons innés quand elle commence à fleurir.
O yüzden "neden bu Tanrı vergisini paraya dönüştürmeyeyim?" diye düşündüm.
Alors je me suis dit, "Pourquoi ne pas être payée pour mes talents innés?"
Birbirleriyle doğuştan yeteneklerini ve hayallerini paylaşırlar.
Ils partagent leurs talents innés et leurs rêves.
Dokuzlar sırf şirket sahibi oldukları için, Quad'da takılan bir demet faşist soylu.
Les Neuf sont une bande de nobles fascistes innés qui pensent que comme ils dirigent la Compagnie, ils dirigent le Cadran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]