Instagram Çeviri Fransızca
369 parallel translation
Tabiki de. Ama Instagram için fotoğraf çek.
Bien sûr, mais prends une photo pour Instagram.
Raj'la beraber hep böyle kokteyl yapmayı konuşurduk ben de kendi kendime öğrendim ve Instagram'a atıyorum. Böylece görüp mal gibi hissedecek.
Eh bien, Raj et moi avons toujours parler d'apprendre à faire des cocktails comme ça ensemble et je me suis dit que j'allais poster ça sur Instagram pour qu'il puisse le voir et se sentir comme une merde.
Instagram.
Instagram.
İşte Instagram iletisi.
Voilà son post Instagram.
Belki Savannah'ı Instagram'lamalıyım.
Je peux peut-être chercher Savannah sur Instagram.
Çünkü bir tane daha Instagram * fotoğraf çektiremem.
Parce que je ne veux pas me retrouver encore sur une photo de leurs Iphones.
Instagram'deki filtremi seçmeliyim.
Je devrais être entrain de choisir mon filtre sur Instagram.
Şu rezil başişin resmini çekip Instagram'a koyacağım.
Je vais poster la photo de ce pourboire sur Instagram.
Ve Instagram okuma bilmeyenlerin Twitter'ı.
Twitter, c'est idiot et Instagram, c'est Twitter pour les analphabètes.
- O fotoğrafı nereden buldun? - Candidagram ( instagram?
- Où as-tu trouvé cette photo?
Her gün güne Facebook, Twitter, tumblr ve Instagram'a bakarak başlarım.
Chaque jour je commence avec Facebook, Twitter, Tumblr et Instagram.
Instagram'da herkese açık biçimde yakınmıştın. Üzgün ağaç ve öğle yemeği fotoğrafların vardı.
Tu t'es lâché sur Instagram, avec tes photos d'arbres tristes et tes déjeuners seul.
Sonunda Instagram'a katılmak için bir nedenim oldu.
Je vais enfin m'inscrire sur Instagram
Evet. Instagram'da gördüm.
Ouais, j'ai vu ton Instagram.
Ya da Instagram'da.
Ou Instagram.
O uygulama var zaten, adı lnstagram.
C'est Instagram. Ça existe déjà.
O dediğin şey lnstagram.
C'est Instagram.
Bu lnstagram.
C'est Instagram.
"Kankiler İçin Instagram" dersi 44. Derslikteymiş.
"Instagram pour les meilleures amies" c'est dans la salle 44.
Hayır, sadece Instragram'a koyduklarından görebiliyorum.
Juste ce qu'elle met sur Instagram.
Instagram da ne?
C'est quoi Instagram?
Prens Harry'nin instagramı çok iyi olmaz mıydı?
L'Instragram d'Harry ne serait-il pas super cool?
Aslında bunu Instagram'da paylaşacağım böylece beni salata yaparken görebilecek.
En fait, je vais me mettre sur Instagram pour qu'elle puisse me voir préparer une salade.
Aslında söyleyebileceğim çok şey var. Üzgünüm gibi, aptalın tekiyim gibi. Instagram'da banim için yaptığın salatayı özlediğim gibi ama ben burada durup bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
En fait, il y a beaucoup de choses que je voudrais te dire, comme "désolée" et "Je suis une idiote", et ton instagram m'a vraiment rappelé comme ta salade me manque mais je ne vais pas me tenir ici et te faire parler de ça.
Artık Instagram'a bile girmiyor.
Elle n'est même plus sur Instagram.
Bilirsin işte ; Facebook, Twitter, Instagram.
Tu sais, Facebook, Twitter, Instagram.
Instagram'da da mı vardı?
Il était sur Instagram?
Yani, her yere altlık koymam gerekiyordu, ve en kötüsü de, hepsi de Diddy'nin Instagram'ındaki resimlerden yapılmaydı.
Il faut toujours mettre un sous-bock. Et le pire, c'est qu'ils sont tous tirés de l'Instagram de Diddy.
Diddy İnstagram'da mı?
Diddy est sur Instagram?
Tamam, bu resmen bu güne kadar gördüğüm en kötü şeydi, üstelik Instagram'da Madeleine Albright'i takip ediyorum.
C'est littéralement la pire chose que j'ai jamais vu, et je suis Madeleine Albright sur Instagram.
- Instagram'da çektiklerini gördüm.
- J'ai vu tes photos sur Instagram.
Instagram için.
C'est pour mon Instagram.
Güzel, son Instagram fotoğrafım şimdiden 17 beğeni toplamış.
Joli. J'ai déjà eu 17 like sur mon dernier Instagram.
Ayrıca sana söylemem gerek, Benzin istasyonundaki sandviçlerin olduğu otuzdan fazla İnstagram fotosu var.
Tu devrais savoir, J'ai plus de 30 Instagrams de sandwiches de station service là dedans.
İzleyicilerimizi Instagram, Vine Snapchat ve bloglarla muhabirimiz yapacağız.
On fera en sorte que notre audimat nous informe via Instagram, Vine, Snapchat. Vous suivez toujours?
- Tamamdır. Instagram'da arkadaşlık isteğimi neden kabul etmediğini yanına gelip sormak istedim.
Je voulais vous demander en personne pourquoi vous n'avez pas accepté mon invitation sur Instagram.
Instagram resimlerini de geri koyun.
Remettez ces photos sur Instagram.
Birkaç fotoğraf çekip instagrama yükledim, umarım sorun olmaz.
J'ai pris quelques photos et les ai mis sur Instagram.
Evet. Twitter, Facebook, Instagram, blog, ne varsa.
Twitter, Facebook et Instagram.
Jen konusunda bana yardım etmeyeceğini düşündüğümden onu kıskandırmak için partinin fotoğrafını Instagram'a attım.
Je ne pensai pas que tu m'aidais avec Jen, alors j'ai posté des photos de la soirée d'hier sur Instagram pour la rendre jalouse.
Başkan talihsiz bir donanma gazisinin cenaze törenine katılıyor ve ben bunu mezar kazıcının instagram hesabından öğrenmeliyim öyle mi?
Le président pendant des funérailles. pour un malchanceux vétéran de la marine, et je dois le découvrir grâce au compte Instagram du fossoyeur?
Instagram'a koyabilir miyim?
Est-ce que je peux instagram ça?
Instagram'a yükledim.
Je l'ai mis sur instagram.
Haberlerde, Twitter'da, Instagram'de.
C'est aux infos, sur Twitter, Instagram.
- Instagram'ına bak.
Regarde ton Instagram.
Hayır. Sadece Threepeat'in instagramına bakıyordum.
Non, c'est juste l'Instagram de Threepeat.
Şimdi instagramdan Northwestern'da bir erkek partisinde olduğunu paylaştı.
Elle vient juste de poster une photo sur Instagram depuis un fête de fratrie à Northwestern.
Çok kullanıyor instagramı.
Elle poste beaucoup sur Instagram.
Hatta bana lnstagram için... birkaç ipucu verdi.
Il m'a même donnà © des conseils pour mes photos Instagram.
Nasıl olur da Diddy'nin İnstagram'da olduğunu bilmem, sizi budalalar?
Pourquoi je le savais pas, bande de tarés.
- Instagram şifresi bu.
- C'est son mot de passe Instagram.