English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Integral

Integral Çeviri Fransızca

158 parallel translation
Hayır, aksine son derece güzel diferansiyel ve integral hesaplamalar ama...
On dirait de l'algèbre.
Çarpım tablosundan diferansiyel ve integral hesaplamalara 1 saatten az zamanda geçti.
Des tables de multiplication au calcul algébrique en moins d'une heure.
Bununla birlikte, aslında sekizinci ondalık basamakta bir hata var. Sadece bir integral sistemi doğruyu gösterebilir.
En fait, il y a une erreur à la huitième décimale, mais seul un calcul différentiel pourrait le montrer.
Daha 15'inde diferansiyal ve integral hesapları üzerine uzmanlaştı.
A 15 ans il avait maîtrisé différentielle et calcul intégral.
Evet, Bayan Integral.
Certes, baronne Integra.
Oyun Evi TAMAMEN ÇlPLAK
NU INTEGRAL NU INTEGRAL
- Evet, tam metin.
- Le texte intégral.
Bu, tam bir değişim olmalı, çocuklar. Tepeden tırnağa.
Il s'agit d'un remaniement intégral, de la tête aux pieds.
"Sonsuza Dek Yıldızlar ve Şeritler" gibi daha neşeli bir şeyler koyalım.
Prenez une marche militaire, pour garantir un balayage musical intégral.
Sonra da mecburiyetlerden muaf, özgür bir adam olarak Floransa'ya dönebilirsin.
Ton salaire intégral, jusqu'à ce que tu aies retrouvé la santé, et tu pourras rentrer à Florence, libéré de tout engagement.
Düşüncenin bütünleyici parçasını yeniden canlandıracağız.
Il faut recréer l'idée du spectacle intégral.
Çıplak güneş banyosu, Komiser.
Bronzage intégral.
Bütün para burada.
C'est le montant intégral.
Tüm vücut işi mi?
Travail intégral du corps?
Güzel kızlarımız...
Nous avons du nu intégral.
Hepsi burada ve çıplak bayım!
Du nu intégral en direct.
Telgrafın tam metni şu an elimizde.
Nous avons le texte intégral du télégramme, maintenant.
Hiç mayo bulamayıp, çıplak güneş banyosu yapsam, suç olur muydu?
Et si je faisais du bronzage intégral?
Bu şey şeker gibi.
Le pied intégral.
Ben çıplak güneşleneceğim.
Je vais me faire du bronzage intégral.
Hepimiz çıplak güneşlenelim!
Bronzage intégral pour tout le monde!
Dipnotlar ve her şey tamam.
Notes de bas de page et tout. Le travail intégral.
Sen benim kahramanımsın!
Tu es mon héros intégral!
Hayatınızın en iyi zamanı için içeri girin.
Nu intégral en permanence!
Çok sinirliyim, kaos çıktı, lanet olası bir kaos çıktı.
C'était le chaos, le chaos intégral.
"Tamamen çıplak" tabirini ben buldum.
"Strip-tease intégral", c'était de moi.
"Tamamen çıplak" olarak düzenledim.
J'ai mis "strip-tease intégral".
Tam seti kralın fidyesi eder.
Le service intégral vaudrait une véritable fortune.
En büyük talihsizlik buydu!
Le manque de pot intégral.
- Bunu kafana niye yaptın?
- Pourquoi? - J'opte pour le look intégral.
Tam tarama.
Balayage intégral.
HAYLAZ
CON INTÉGRAL
Aşağıda sizin de görmeniz için çoğaltılmış bir kopyası var.
dont le contenu intégral est reproduit ci-dessous, dans votre intérêt...
Tam bir geri ödemenin yanında zahmetlerin için fazladan beş latinum çubuğu ödeneceğini söylemeyi unuttum.
J'oubliais qu'en plus d'un remboursement intégral, vous percevrez 5 barres pour dédommagement.
Bütün programı yenile.
Réactivation du programme intégral.
"Hadi gidip" Tamamen Çıplak Çıplak " ta takılalım. Hatırladın mı?
on se fait le show "Nu Intégral"?
Mesela, tıpkı senin gibi paraya ihtiyacı olanlar ki buna ben de dahilim! Her ne gerçek kırıntısı kazanabiliyorsa onunla yaşamasını öğreniyoruz. Ve bu tamamen sistematik gemiye bağlantı yapıyoruz.
Et comme toute pute, moi y compris, tu apprends à donner un peu de vérité à ce pipeau intégral, évitant ainsi au spectateur d'être confronté au fait que sa vie est de la merde, c'est tout.
- Tam çakal günü.
- Quel coyote intégral.
Çıplak fotoğraflar, zina yapan insanlar, şiddet içerikli rap şarkıları.
Photos de nu intégral, fornication...
Tam beyin kaydı olacak.
Ce sera un enregistrement intégral.
Dogru. Gail sadece kalçalarini tamamen sergilemisti.
C'est vrai, elle ne pratique que de l'intégral de dos.
Kalçalarini mi?
L'intégral de dos?
Tamamen çıplak kalınmıyor.
C'est pas du nu intégral.
Ortağımdan tam tazminat almaya çalışıyorum.
Je poursuis mon commanditaire pour le remboursement intégral.
Malesef hepsinin üstü tamamıyla örtülü ve benim hakkımda ne düşündüklerini anlamak için yüzlerini göremiyorum.
Mais sous leur voile intégral, je ne peux pas deviner leurs sentiments à mon égard.
# İntegral ve deferansiyelde çok başarılıyım. #
Je suis très fort dans les calculs d'intégrales et de différentielles
- Rory bana kasabayı gezdirmeye karar verdi. Yanı yürümemiz gerekecekti.
Rory a décidé que nous devions faire le tour intégral de la ville à pied.
Soyun.
Désapage intégral.
Sir İntegral.
Sir Integra.
Havuza yeniden su doldurduğumuzda... bağışlarınızı kabul etmeye başlayacağız... nakit, Visa ve tamamen çıplak olabilir.
Une fois que nous aurons remis toute l'eau dans la piscine... nous accepterons vos donations sous forme de... liquide, carte visa et nu intégral.
Rahatlama felsefen nedir?
Quelle est votre doctrine concernant le soulagement intégral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]