English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Interpol

Interpol Çeviri Fransızca

851 parallel translation
- Kontrol için Interpol merkezine gidiyoruz.
À la Police internationale.
Yeni bir kişi belki.
Un autre personnage peut-être. Assis, non loin de là, l'ennemi juré de Rick, l'inspecteur, euh, Gillette d'Interpol. Je sais!
lnterpol'den Gillette, devriye arabalarına sesleniyorum.
lnspecteur Gillette d'Interpol. Appel à toutes les voitures.
Asla söyleme. Unutma, Interpol'ün polisleri bilim adamlarını korumak için yan odadalar.
Ne m'appelez pas Monsieur le Commissaire.
Bunlar Interpol'den!
Mais qu'est-ce que vous faites?
- Interpol'ü elektrik çarptı. - Sevgilim, aşkım! - Hayır, hayatım.
L'lnterpol est électrocuté.
Bütün hareketleri bildirin İnterpol'e haber vereceğim.
Surveillez leurs mouvements. J'appelle Interpol.
- Ben Müfettiş Morand... lnterpol'den.
- Inspecteur Morand... avec Interpol.
Umarım İnterpol memnun olmuştur, Müfettiş.
J'espère qu'Interpol est maintenant satisfait.
İnterpol'de görevli olduğuma inanmıyorsan gidip kendin sorabilirsin.
Si vous ne croyez pas que je suis membre d, Interpol, demandez-leur.
Tutukladığınız kişi, İnterpol'den Yüzbaşı Morell.
Cet escroc est le lieutenant Morell d, Interpol. Mais vous, qui êtes-vous?
Scotland Yard'la İnterpol'ün aralarında anlaştıklarını sanıyordum belki bunun için biraz daha çalışmak gerekecek öyle değil mi Dedektif?
Maintenant que Scotland Yard et Interpol ont fait la paix, je vais peut-être pouvoir manger en paix.
Interpol'den aldığımız bir ipucu var.
Nous avons une piste d'Interpol.
- John Stanley, Interpol.
John Stanley, Interpol.
Siz Interpol olarak kadının Tokyo'da kiminle buluşmaya niyetlendiğini araştırmalısınız.
Interpol doit chercher qui Lisa allait rejoindre à Tokyo.
Interpol'un söyleyecek bir şeyi yok mu?
Interpol n'a rien à dire?
Sanırım katili bulmak artık Interpol'un işi değil.
Démasquer l'assassin ne relève plus d'Interpol.
Başlayalım. Scotland Yard ve Interpol'ün buldukları şöyle :
Voici un compte-rendu d'une enquête de Scotland Yard et d'Interpol.
Çünkü Interpol'den dosyanı aldım.
Vous êtes fiché à Interpol.
Interpol'de dosyam var.
Je suis fiché à Interpol.
Resmi görevliler var ve hatta sanırım Interpol'den iki kişi gördüm.
Les flics de l'Etat. Il me semble même voir deux types d'Interpol.
Birinin fotoğraflarını elde ettikten sonra bunu Sûreté, Interpol, CIA ve Mossad'ın dosyalarıyla karşılaştırabiliyoruz...
Nous pouvons comparer un portrait robot avec les fichiers de la Sûreté, d'Interpol, de la CIA, du Mossad...
Bill. Bogota'daki Interpol'e telex çekmeni istiyorum.
Vous allez passer un télex à Interpol, Bogotà.
Interpol'de bir fotoğrafın var artık. Ve bu çok aptalcaydı.
Interpol a ta photo maintenant, et ça, c'est stupide.
Avrupa'dan uzmanlar lnterpol, Federal fon ile bağlantı kurma işini organize etmeye yardımcı olacaklar.
Des experts européens, Interpol, sont chargés des opérations. Financement fédéral.
Doğrudan teleks... Paris Interpol ve tüm Batı Avrupa'ya.
Liaison par télex avec Interpol et toute l'Europe occidentale.
Interpol'ün bilgisayar bankasından gelen en son bilgiler bunu destekliyor.
Nos informations, fournies par le réseau informatique d'Interpol, l'indiquent.
Ben de inanamıyordum....... ta ki bu gece, İnterpol'in çektiği telekse kadar
Je ne pouvais pas y croire. Mais je viens de recevoir un télex d'Interpol.
Doğrusu biraz şaşırdım Interpol sıradan bir şirket soygununa neden el atmak ister?
Je suis intrigué. Pourquoi Interpol se mêle-t-il d'un banal vol de bureau?
Bay Wellman benim adım Krebbs değil ve Interpol'de de çalışmıyorum.
Je ne suis pas Krebbs et je ne viens pas d'Interpol.
Polis kuvvetleri ve Interpol birlikte çalışıyor.
Les forces de police et Interpol ont décidé d'apporter une collaboration totale.
Sahte para operasyonu karargâhının buraya taşındığından Interpol'in haberi var.
Interpol nous a signalé un trafic de fausse monnaie sur Hong Kong et sa région.
Yabancı konsoloslukların güvenliğini arttırdık. İnterpol ve Fransız yetkililerle işbirliği içinde Carlos'u arıyoruz.
Nous avons renforcé la sécurité dans nos ambassades... nous coopérons avec Interpol et les autorités françaises... pour traquer Carlos dans le monde entier.
İnterpol, seni arıyordu mein Herr.
Interpol, ils vous cherchaient, mein Herr.
Bilgisi olan herkesin, İnterpol'a ait özel bir numarayı araması gerek.
Quiconque a la moindre information doit appeler Interpol.
Evet. - Ya yalnız, ya da Carlos'la beraber.
Interpol tente de le coincer depuis 20 ans.
48 saat içinde parayı alması lazımmış. Yoksa ismini Interpol'e bildirecek. Bir daha Avrupa'ya gelmeyeceksin.
Il veut le reste de l'argent dans 48 heures ou il donnera votre nom à Interpol et vous ne pourrez pas revenir en Europe.
Interpol'e haber verdik.
Interpol est prévenu.
Eyalet ve Federal'e gönder, yapabilirsen Interpol'e de.
Vois aussi le fichier d'Interpol.
Adamın Interpol'de kabarık bir dosyası ve kafasının arkasında üç kurşun deliği var.
Mr. Kumaguy a un casier à Interpol aussi long que le bras... et il a aussi 3 balles dans la nuque.
- Interpol'den Josie'nin dosyası geldi.
Interpol nous a envoyé le dossier de Josie.
İnterpol "süper polis" arıyor.
Interpol a besoin d'un Super Cop maintenant.
Bunu yapmazsan interpol'e Kraliyet polisin beceremeyeceğini söylerim.
Si vous ne pouvez pas lui demander, alors j'irai voir Interpol pour leur dire que personne dans la Police Royale de Hong Kong ne peut faire ça, ok?
İnterpol'u kastetmiştim.
Je pensais à la mission d'Interpol.
İnterpol'den üst polis subayı Yong size açıklar.
Le Superintendent Yang d'Interpol prendra des dispositions pour vous.
Yoldaş, ben interpolden Baş Komiserim.
Camarade, je suis le Superintendent d'Interpol Yang Jian-hua.
Interpol!
- C'est l'Interpol, c'est l'Interpol.
ama bunu biliyorsundur Interpol, CIA.
Renseignements généraux?
- Konuşmanız gereken kişi ben değilim. - Kim? Bankanın sahibi.
On m'a dit que vous étiez bien au-delà de la police ou d'Interpol... et que je devais vous retenir... pour que quelqu'un vous identifie.
Polis ve İnterpol'un baş edemeyeceğini söyledi.
Appelle Peter. Vois s'il a du nouveau pendant que je me change.
İnterpol 20 yıldır denedi ve başaramadı.
Je suggère qu'on lui envoie un signal pour le faire venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]