English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Iroh

Iroh Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Mavi ruhtan haberiniz var mı, General Iroh?
Connaissez-vous l'Esprit Bleu, Général Iroh?
General Iroh, bana yeniden katılmanızı istiyorum, tabi fikrinizi değiştirdiyseniz.
Général Iroh, je souhaite toujours que vous me rejoigniez. Si vous changez d'avis.
Ve General Iroh.
Et le général Iroh.
Iroh amca!
Oncle Iroh!
Ateş kralının kardeşi, - batı ejderi, Bir zamanların yüce genarali Iroh.
C'est le frère du Seigneur du Feu, le dragon de l'ouest, l'ancien grand général Iroh.
Evet, bu amcamın.
Oui, c'est bien à oncle Iroh.
- General Iroh, biz sadece...
- Général Iroh, nous...
Iroh Amca cepheden bir mektup yollamış.
Oncle Iroh nous envoie des nouvelles du front.
Iroh amcanızın savaştan dönememesi korkunç bir şey olurdu.
Ce serait affreux de perdre Iroh.
Bu arada ; amcamız eve geliyor.
À propos, Iroh va bientôt rentrer.
Baba, sizin de benim gibi farkına vardığınız üzere, Lu-Ten öldü ve Iroh'un soyunu devam ettirmesine olanak kalmadı.
Père, vous savez tout comme moi que maintenant que Lu Ten n'est plus, la lignée d'Iroh est éteinte.
Baba Iroh'un doğuştan gelen haklarını geri alın.
Père, privez Iroh de son droit d'aînesse.
Bu ne cüret. Iroh'a ihanet etmemi mi öneriyorsun.
Tu oses me demander de trahir Iroh?
Bence Iroh yeterince ıstırap çekti.
Je crois qu'Iroh a assez souffert.
Babamın, kuzey kutbundaki savaşın kaybedilmesinden amcamızı sorumlu tuttuğunu biliyor musun? Ve ayrıca Avatar'ı bulamamanın büyük bir beceriksizlik olduğunu düşünüyor.
Père pense qu'Iroh nous a fait perdre au Pôle Nord et que tu es un minable, incapable de vaincre l'Avatar.
Iroh'nun Hikayesi
LE CONTE D'IROH
Abinin ve amcanın peşinden giderken... kraliyet muhafızlarıyla beraber yolculuk etmek uzun süreli bir seçenek olmayacaktır.
Si tu veux retrouver Zuko et Iroh, mieux vaut éviter de voyager avec le cortège royal.
Artık sadece Zuko ve Iroh yok.
Il ne s'agit plus seulement d'eux.
Aang, sen Iroh ile beraber Katara ve şu sinirli denyoyu aramaya git.
Aang et Iroh, allez aider Katara et le fou furieux...
Bugün buradan ayrıldıktan sonra, Iroh amcamı hücresinden çıkartacağım. Ve beni affetmesi için yalvaracağım.
Cette conversation terminée, j'irai libérer oncle Iroh et je lui demanderai pardon.
Yemek zamanı, General İroh.
C'est l'heure du déjeuner, général Iroh.
Amcam Iroh, son ejder ile karşılaşıp onu öldürdğünü söylemişti.
Mon oncle Iroh a dit qu'il avait affronté et tué le dernier.
Iroh, ustalarla görüşen son kişiydi.
Iroh est le dernier étranger à avoir affronté les maîtres.
Ateş Ulusu'ndan Iroh.
Iroh, de la nation du Feu.
Hoşça kalın, General Iroh.
- Au revoir, général Iroh.
Benim adım Iroh, ve sana söz veriyorum.
Je m'appelle Iroh. Tu as ma parole.
Büyük General Iroh'a teşekkür etmek istiyorum. Ve bizimle yemeğe katıldığı için Genç Prens Zuko'ya da.
Je remercie l'illustre général Iroh et Ie jeune prince Zuko de Ieur présence.
General Iroh, bu tarihi olay için bize katılma davetimi kabul ettiğinizi için memnun oldum.
général Iroh, je vous remercie d'avoir accepté de partager avec nous - ce moment historique.
Generale Iroh, sakladığım bir sırrım var.
général Iroh, je vous ai caché quelque chose.
Ay'ın gücünden hiç endişe etmeyin, General Iroh.
Ne vous préoccupez pas de Ia Lune.
Ateş Ulusu, çocukların batıl inançları hakkında endişelenmeyecek kadar güçlüdür, General Iroh.
La Nation du Feu est trop puissante pour s'arrêter à des superstitions puériIes.
Çok yumuşaksın, General Iroh.
Vous êtes un faible, général Iroh.
Tahliye süreci devam ediyor ve General Iroh, ordusunu konuşlandırmak üzere.
L'évacuation se déroule bien et le général Iroh met son armée en place.
Iroh'un, Kuvira'nın ordusu ile dişe diş mücadele edebileceğini biliyorum... -... ama bu silah...
Iroh peut faire face à l'armée de Kuvira, mais cette arme...
General Iroh'la konuş ve ona saldırının bugün olacağını söyle.
Dites au général Iroh que l'attaque aura lieu aujourd'hui.
Ben, cephe hattına gidip General Iroh'a yardım edeceğim.
Je vais au front aider le général Iroh.
Avatar Takımı saklanırken bir yandan da General Iroh'nun gelmesini bekliyor.
L'équipe Avatar se cache en attendant l'arrivée du général Iroh et des Forces unies.
General Iroh donanmasıyla gelmek üzere.
Le général Iroh arrive avec toute une flotte de cuirassés.
Emredersiniz, General Iroh.
Ensemble. Comme vous le souhaitez, général Iroh.
General Iroh'u tanırım. Bize yardım etmek isteyebilir.
Je connais le général Iroh, il nous aidera peut-être.
Asami'ye Meka-Tankları'nı Güney'e satması için yardım edecek, ve bu harika fikirle Korra, General Iroh'u Unalaq'a karşı savaşmaya ikna edecek. Hem de Başkan Raiko'nun ruhu bile duymayacak.
Il va aider Asami à vendre ses méca-tanks au Sud et il a eu l'idée géniale que Korra demande au général Iroh d'aller combattre Unalaq sans que le président n'en sache rien.
Beni kabul ettiğiniz için minnettarım General Iroh. - Ne yapabilirim?
- Merci de me recevoir, général Iroh.
Bir tekneye ihtiyacım var. General Iroh'la konuşma nasıl geçti?
J'ai besoin d'un bateau.
Tam yardım edecekti ki Başkan Raiko çıkageldi.
Et le général Iroh? Il allait nous aider, mais le président a débarqué.
Iroh, sana minnettarız ama bizim amacımız buradan çıkmak değil, biz kızımı arıyoruz.
Iroh, c'est très gentil, mais on ne cherche pas la sortie. On cherche ma fille.
General Iroh, gemileriniz yerini aldı mı?
Général Iroh, vous êtes en position?
Iroh oğlunu kaybetmiş.
Iroh a perdu son fils.
Azulon, Ateş Ulusunun 23 yıllık Kralı, Car-Sai savaşının korkusuz lideri, Hui-Sing eyaletinin eşsiz fatihi, Iroh ve Ozai'ın babası, Müteveffa Aila'nın kocası, Müteveffa Lu-Ten'in büyükbabası, Zuko ve Azula'nın büyükbabası,...
Azulon, Seigneur de notre nation durant 23 ans. Tu as mené nos troupes lors de la bataille de Gar Saï. Valeureux conquérant des provinces de Hu Sin.
Siz de, General Iroh.
Repos, général Iroh.
Iroh?
Iroh?
- Iroh.
Iroh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]