Ispanyol Çeviri Fransızca
2,098 parallel translation
Adam Moby'nin ispanyol şubesi gibi mi?
Est-il comme Moby mais l'espagnol?
O ispanyol sürtükler artık başıma bela olamaz
Ces putes d'Espagnoles sont vraiment casse-couilles.
- İspanyol mu?
- espagnol?
İspanyol arkadaşımız senin eski gazetelerden birini görmek istiyor.
Ce jeune Galicien recherche de vieux journaux.
Erkek İspanyol, 20-30 yaşlarında, Salvador dövmesi var.
On a un homme, Latino, 20 ans, 30 ans. Tatouage salvadorien.
Adaya hiçbir İspanyol gemisi yaklaşmadı. Yoksa adamlarım görürdü.
On n'a vu aucun bateau espagnol, mes hommes les auraient vus.
CPIC, Interpol, İspanyol polisi... - Tamam, Vicki, Bunu ben hallederim.
- OK, Vicki, je m'en occupe.
- Şu Illumination del sol denen aletin sırrını bulmalıyım. İspanyol mitoloji kitabındaki her şeyi karıştırdım ama bulamadım.
- Je dois dénicher tout ce que je peux sur l'Iluminacion del Sol et je n'arrive pas à trouver la moindre référence dans Le Texte de Mythologie Espagnole.
Javier Mendoza İspanyol Engizisyo'nunda yüksek bir sorgulama memuruymuş.
Il se trouve que notre Javier Mendoza était Un Grand Inquisiteur durant l'Inquisition espagnole.
Ölümsüzlük bitkisi, İspanyol Engizisyonu.
Plante d'immortalité, inquisiteur espagnol.
Tek hatırladığı İspanyol aksanı.
S'il y a des choses à apprendre elles sont encore ailleurs.
Sence torunumuzun "Paco" gibi bir İspanyol adı olacak mı?
Tu penses que notre petit-fils aura un nom espagnol comme "Paco"?
Şehir merkezinde ufak bir İspanyol lokantası var.
C'est un petit restau espagnol Downtown.
O İspanyol'u batırmak için burada yeterince biramız var!
Il y a assez de bière dans cet appartement pour couler les Espagnols!
Kafasında İspanyol dansı yapacağım.
Je danserai le fandango sur sa tête.
Kardinal Wolsey günah çıkarttığım tüm İspanyol papazları kovdu... ve İspanyol yardımcılarımı ajanlıkla suçladı.
Le Cardinal Wolsey a renvoyé mon confesseur espagnol et la plupart de mes dames espagnoles au cas où ce seraient des espions.
İspanyol asıllı bayan mektup arkadaşınla yazışmayı kastediyorsun sanırım? Nasıl?
Comment?
Şu İspanyol hatundan mı?
L'Hispanique?
Anne, İspanyol elçileri için yapılacak gösteride olacak.
C'est déjà arrangé.
Üçüncü İspanyol evine dönelim mi?
Elle est trop stérile. On pourrait retourner à la coloniale espagnole dans la 3e?
Bizim mahallede sadece İspanyol dükkanları var.
Y a que des épiceries espagnoles dans mon quartier.
"Quinta de Goya". İspanyol uçak postası pulu. Egzotik bir sevgili.
Le Quita de Goya de l'aéropostale d'Espagne est une amante exotique...
- Megan, sakin ol. İspanyol İç Savaşı hakkında basit bir ödev sadece.
Ce n'est qu'un devoir sur la guerre civile espagnole.
Fotoğrafçı, bir İspanyol, Wilkes-Barre'daki bir model ajansıyla anlaşmalıymış.
Le photographe espagnol travaillait avec une agence de mannequins.
Denizde doğacak o yüzden ne Fransız, ne İspanyol ne de İtalyan olacak!
Il naîtra au milieu de la mer. Il ne sera ni français, ni espagnol, ni italien.
Bunlar İspanyol
Ouais, mais c'est des Espagnoles.
Tüm birimler, genç beyaz bir kadın üç İspanyol ırkından erkek tarafından saldırıya uğramış, müdahale edin.
Attention à toutes les unités, répondez, attaque d'une jeune femme caucasienne par trois Latinos.
Carlisle beni bulduğunda İspanyol Gribi'nden ölüyordum.
J'étais en train de mourir de la grippe espagnole.
Bir İspanyol gemisinde, altı yıl güvertenin altında kaldım. Yapacak başka bir şeyim yok.
Six ans sur le pont inférieur d'un galion espagnol, on ne trouve pas mieux à faire.
Bunu İspanyol pisliklerine anlat, dostum.
Expliquez cela à la vermine espagnole.
Bir İspanyol hapishanesinde on altı yıl geçirdim.
J'ai passé... seize ans dans une prison espagnole.
İspanyol Hapishane Gardiyanları.
Des gardiens de prison espagnols.
İspanyol Sahil Güvenlik.
Ce sont les gardes espagnols Acosta.
Altını bul Bay Lynch. Ya da yarın bu zamanlar tekrardan İspanyol düşmanın olacağım.
Apportez-moi cet or, M. Lynch, ou je vous promets que demain, je redeviendrai votre ennemi espagnol.
İspanyol kaptan altın topun efsane olduğunu söyledi.
Le capitaine espagnol... disait que le canon en or est une légende.
Nereden geldiler, Crusoe? Nereden geldiler? İspanyol ordusu.
D'où viennent-ils, Crusoe?
Dediğin, kafamda İspanyol bir gülleden daha büyük bir etki bıraktı.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je suis dans l'incompréhension la plus totale.
En azından boynunda bir İspanyol halatı yok.
{ \ pos ( 192,240 ) } Au moins, vous évitez la potence espagnole.
Bana demiştin ki bir İspanyol'a güvenmek, yılana güvenmek gibidir.
Tu disais que... croire un espagnol, c'est comme croire un serpent.
Ve bu arada, son duyduğum haberlere göre artık sizin İspanyol düşmanınız değilim gerçi yine değişebilir belki.
Et à propos, aux dernières nouvelles, nous ne sommes plus ennemis.
Ben gençken, İspanyol Ordusunda kimse benden hızlı koşamazdı.
Dans ma jeunesse, aucun soldat espagnol ne pouvait me rattraper.
Partide sunulacak olan İspanyol yemeğinden nefret eder.
Il déteste les plats espagnols des réceptions.
İspanyol Engizisyonu ile ilgili bir şarkı yazmaya çalışıyorduk.
On a voulu écrire une chanson sur l'Inquisition espagnole.
- Baba, düğündeki adam bu. Sen o zaman İspanyol gribinden yatıyordun.
- Papa, c'est l'homme du mariage, quand tu étais alité avec la grippe Espagnole!
O, 30.000 $'lık bir beyaz İspanyol şarabı.
C'est une bouteille de sherry espagnol à 30000 $.
- İspanyol pembe dizi, Shawn.
- C'est un feuilleton espagnol, Shawn.
Baş senarist? İspanyol bile değil.
Il n'est même pas espagnol.
İspanyol pembe dizilerinin insan durumunun daha iyi bir yansıması olduğuna karar verdi.
Mais il pense que les séries espagnoles reflètent mieux la condition humaine.
Bouchard, İspanyol altını aramaya takıntılıymış.
Bouchard était obsédé par la recherche de l'or espagnol.
Bouchard, umutsuzca İspanyol altınını aramak için Kaliforniya sahiline doğru yelken açtı.
Bouchard navigue le long de la côte californienne, recherchant désespérément le mythique or espagnol.
İspanyol altın sikkelerini çaldığını ama gemisinin kuzey sahilinde battığını söylüyorlar.
On raconte qu'il s'est enfui avec des millions de pièces d'or mais son navire a sombré au nord.