English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Issiz

Issiz Çeviri Fransızca

1,452 parallel translation
işsiz kalırsa annesi bundan hoşlanmaz.
Et ben, elle va devoir s'y faire.
O kapı kapı dolaşan bir satıcıydı, Watkins için çalışırdı... çoğunun işsiz olarak gördüğü.
C " est un V.R.P. de la société Watkins á qui peu étaient prìts á donner un emploi.
Yönetmenler dergisine tam sayfa ilan verip bunu bildir. Hiç işsiz kalmazsın.
Annonce ça en pleine page dans le Technicien du film et tu n'arrêteras plus de travailler.
Bazı kaynaklar, Blake'in 50.000 personelinin neredeyse tamamının işsiz kalacağını belirtiyor.
Des sources indiquent que la quasi-totalité des 50000 employés risquent de perdre leur travail. Attendez!
Ama sırf arabayla şehir turu ve pastane ziyareti görürsem programı yayından kaldırırım ve işsiz kalırsın.
Mais si c'est pour faire du tourisme en voiture pie... ou filmer des pauses-café, tu te retrouves au chômage. - Pigé?
Hepimiz işsiz kalırız.
- On sera tous au chômage.
Bu onlar işsiz mi demek.
Ca veut dire qu'ils sont au chômage.
Hepimizi işsiz bırakacaksın işte bunu yapacaksın.
Vous nous privez de travail, voilà ce que vous faites.
Geri kalan ise işsiz kalacak.
Et les autres, ils retrouveront que dalle.
Hiç bu kadar uzun bi süre işsiz kalmamıştım.
Je ne suis jamais reste si longtemps sans travail.
İşsiz kalmak iğrenç.
Je suis retame d'etre sans boulot.
İşsiz deliye dönüyor diye buraya gelen ben değilim.
Ce n'est pas moi qui devient dingue par manque de travail.
Ben sadece daha önce yapılmamış birşey yaparak... hukuk tarihi yazmaya çalışıyorum, başaramazsam, işsiz kalırım.
J'essaie d'entrer dans l'histoire du droit en faisant une chose inédite, et si j'échoue, ma carrière est fichue.
Bir milyondan fazla işsiz var.
On a plus d'un million de chômeurs dans ce pays...
Siz ikiniz işsiz mi kalmak istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites tous les deux? Vous voulez faire partie des chiffres du chômage?
İşsiz sayısının az olması, kalifiye insanın az olması demektir.
Plus de travail, ça veut dire moins de gens à la recherche d'un emploi.
Asla rozetini geri alamazsın, asla işini geri alamazsın, ve ikimiz de işsiz kalırız.
Vous ne serez pas réintégré, on ne vous engagera plus jamais... et on sera tous les deux au chômage.
- İşsiz.
- Je suis au chômage.
"Bugün Sergiu senatör oldu. Bense işsiz ve hasta."
"Aujourd'hui, le cinéma est mort et moi, je suis gravement malade."
Hepiniz işsiz kalacaksınız!
Je vais vous foutre au chômage, crapules!
Bulman için, 200 işsiz aileyi yardıma getirebiliriz.
On peut appeler les 200 familles de chômeurs... pour vous aider.
Paulino Ribas var. İşsiz ve 80 kilo.
Paulino Ribas, chômeur de 80 kilos.
49 yaşında, işsiz 2 çocukla ve bankada 8 milyonla ne yaparsın?
A 49 ans, pré-retraité, avec 2 mômes et 8 millions?
Eğer asbest fabrikasında sabah 7 den itibaren kart basmıyorsam ve akşam saat 4'e kadar elimde mektuplarla etrafta vakit öldürmüyorsam O zaman işsiz biri sayılabileceğimi mi düşünüyorsun.?
Je ne suis ni à l'usine d'amiante à sept heures ni à faire des tampons de merde à la poste, alors je ne fous rien?
Bu şehire, kimseyi tanımadan, işsiz ve parasız bir şekilde otobüse binip birşey bulamazsam, geri dönerim diye geldiğimi mi sanıyorsunuz?
Vous pensez vraiment que je prendrais un bus pour une ville ou je connais personne, sans argent ni boulot, si j'avais un endroit ou aller?
Senin gibi işsiz bir genç kadının ona veremeyeceği şeyler bunlar.
Je doute qu'une jeune femme sans emploi lui apporte ce dont elle a besoin.
Dünyanın en iyi işsiz avukatıdır.
Le meilleur avocat au chômage du monde.
Sen işsiz değil miydin?
Tu es au chômage.
Ömür boyu işsiz yaşamak için mi?
Et puis je vivrai au chômage toute ma vie?
Bakın, işin aslı, yakında işsiz kalacağım, yani... eğer bir sürücü arıyorsanız, haberim olsun.
À la vérité, je vais bientôt être au chômage... donc s'il vous faut un chauffeur, faites-moi savoir.
Bunu yapmak zorunda mıydın? Kelso'yu utandırmak zorunda mıydın? Şimdi bir hemşire daha işsiz kaldı.
Il a fallu que vous fassiez honte à Kelso et il en a viré une autre.
Haneye tecavüz için sahibi olman gerek, işsiz zenci!
Faut avoir quelque chose pour parler de propriété.
İş haftalarca kapatılır, bu adamlar işsiz kalırdı.
On aurait dû arrêter les travaux pendant des semaines. Tous ces gars se seraient retrouvés sans boulot.
Kadın elbiseli bir ibne AlDS bulaştırırsa işsiz ve teşkilatın küçük kirli sırrı olursun.
Un pédé vous refile le sida, c'est la honte et le chômage assuré.
Sonra batarız, işsiz kalır ve bize borcunu ödeyemez.
Puis on plonge, il est au chômage, plus de remboursements.
- İşsiz kalırsan...
- Tu ne sais pas comment tu seras...
Açtığınız bu dava yüzünden ailem işsiz kalacak!
Ce procès va coûter son entreprise à ma famille!
Beanery, açıldığımızdan beri bizi işsiz bırakmaya çalışıyor.
Les gens du Beanery veulent nous couler!
Eğer bu proje batarsa, Smallville'de işsiz kalan çok kişi olacak.
Si ce projet vient à capoter, l'emploi sera menacé à Smallville.
Lionel Luthor'un oğluyla ne derdi olursa olsun, bu şehrin yarısının işsiz kalmasına mal oldu.
Leurs histoires viennent de mettre la moitié de la ville au chômage.
Tersane 2 yıl önce kapandı, herkes işsiz kaldı.
Les chantiers navals ont fermé, tout le monde était au chômage.
Bu işsiz, bekâr bir kadın.
C'est une femme célibataire, sans emploi. Donc personne ne l'a portée disparue.
- Soruşturmaya burnunu sokarsan işsiz kalırsın. - İyi.
Restez-y.
Parlak geleceğimden korkuyorsunuz çünkü o zaman işsiz kalacaksınız!
Je suis l'avenir de la police, et vous flippez d'être au chômage.
Robot departmanımız bugün işsiz kalıyordu neredeyse.
L'équipe ROV était bonne pour le chômage!
Kahramanı olan işçilerin, nasıl işsiz kaldığını kaçırdı.
Son sommeil ignorait comment les héros du travail se retrouvèrent au chômage.
Sağlığınıza diyeceğim ama o zaman da işsiz kalırım.
Je boirais bien à votre santé, mais ce ne serait pas très bon pour le travail que j'ai à faire.
İşsiz.
Au chômage.
Yakında bende işsiz kalabilirim.
Je pourrais me retrouver à la rue bientôt.
Düşünsene, işsiz!
Imagine, un putain de clochard!
İşsiz olmak nasıl?
Tu te délectes d'être viré?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]