English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Isten

Isten Çeviri Fransızca

11,868 parallel translation
- Davet edildi leydim ancak işten izin alabilecek mi bilmiyorum.
- Il a été invité, madame, mais je ne sais pas s'il pourra venir.
Meg Ryan'ın Tom Hanks'e kendisini işten kovduğunu bilmeden nasıl aşık olduğunu anladın mı?
Tu as vu comment Meg Ryan est tombée amoureuse de Tom Hanks sans savoir que c'était lui qui anéantissait sa boutique?
Selam, Aly, işten sonra birer bira içelim mi?
Eh Aly, Tu veux, hum, prendre une bière après le boulot?
İşten.
Du travail.
Biraz eğlenmeyi, işten biraz uzaklaşmayı hak ettim.
Je mérite de m'amuser un peu, de me vider la tête.
Eğer o kuponu bugün kullanmazsam, Big Mile bu işten fena işkillenecektir.
Et si je ne m'en sers pas, Big Mike va de douter de quelque chose.
O yüzden, senden bugün başardığımız bu harika işten bahsetmemeni rica ediyoruz.
S'il te plaît, ne dis rien à personne sur notre fabuleux travail d'aujourd'hui.
Hücre arkadaşın işlediği cinayetleri senin işlediğine inandırdı böylece bütün dünya 3XK'in sen olduğunu düşünürken o bu işten paçayı yırttı.
Pour des meurtres que Jerry Tyson, votre compagnon de cellule vous a convaincu de commettre pour que le monde pense que vous étiez le triple tueur. et il s'en tirerait sans dommages.
Benim bu işten kazancım ne?
Qu'y a-t-il pour moi?
Bazı kişiler onun yaşında yaptığı işten çok yorulabilir tabi onun işten çıkarılmasına asla göz yummam özellikle senin yaptığın iyiliği göz önüne alırsak.
Certaines personnes pensent qu'il se fait un peu vieux pour le métier. mais, bien sûr, je n'autoriserai personne à le remplacer, considérant la faveur que vous me feriez.
Kıdemlisin diye işten atılmayacağını mı sanıyorsun?
Tu penses que tu peux pas être viré parce que t'as de l'ancienneté?
- Bu işten para kazanmak istiyorsan paslanmaz çelik, bakır ve pirinçten şaşma.
Si tu veux te faire un peu d'argent, morceaux d'acier inoxydable, de cuivre ou de laiton.
Onun zekası hep işten kaytarmaya çalışıyor.
Il devient trop intelligent.
Ve bu işten çok güzel bir şey çıkardım.
J'ai trouvé une excellente idée.
Chambers'la görünme riskini göze alsın? - Çünkü o da bütün o zengin şerefsizler gibi bu işten paçayı yırtacağını sanıyordu da ondan.
Parce qu'il est comme les autres gars richissimes qui pensent qu'ils s'en sortiront toujours.
Bay Sibley her zaman işten önce tatlıyı bitirmemize ısrar eder.
M. Sibley dit toujours qu'on doit finir le dessert avant de parler affaires.
Bir düşünsene. Başka kimin bu işten bir çıkarı olabilir?
Réfléchis : qui a quelque chose à gagner en faisant tout ça?
Sonunda masadan kalmış ve giderken Henry'ye "bu işten kurtulamazsın." demiş.
Puis il est finalement parti, mais pas avant de dire à Henry, "tu ne peux pas t'en sortir comme ça".
- Ayrıca Henry saat 2'de işten çıktıysa gece yarısı ölü bulunduysa arada bilmediğimiz 10 saat var peki bu saat aralığında neredeydi?
Et si Henry a quitté le travail à 14h, a terminé mort à minuit, il est manquant pendant 10 heures, donc où était-il durant tout ce temps?
- Yani Henry işten çıktıktan sonra eve dönmüş.
Ce qui veut dire qu'après avoir quitté la fourrière, il est rentré chez lui.
Buradan defolup gidin ve bir daha da sakın dönmeyin yoksa bunun yaşanması işten değil.
Ça va arriver d'une seconde à l'autre. À moins que vous dégagiez et que vous ne reveniez jamais.
Eğer Tom bu işten paçayı sıyırdıysa belki nasıl yaptığını çözebilirsiniz.
Si Tom a caché quelque chose... vous découvrirez peut-être quoi.
Bu binayı inşa ederken bir gün işten sonra sizinle gizlice geri geldim ve...
Pendant que j'étais encore en train de construire ce lieu, après un jour de travail, je suis revenu ici avec vous les enfants...
Ofiste bütçe kesintisi yapıldı ve bazılarımız işten çıkarıldı.
Y a eu des problèmes de budget au boulot, et certains ont été licenciés.
- İşten biri.
- Du boulot.
Cam, George bir kuş ve Spencer da parkta takıldığım yaşlı bir adam çünkü ben işten atıldım.
Cam, George est un oiseau, et Spencer est un vieux monsieur avec qui je traîne au parc, parce que je... J'ai été licencié.
Tekrar işten çıktığımı söyleyemedim sana.
Juste, je ne pouvais pas te dire que j'étais encore au chômage.
Şimdi, bu işten sıyrılmak istiyorsan dinle ve öğren.
Si tu veux t'en sortir avec tes deux sourcils intacts, écoute et apprends.
Hepiniz gitmekte özgürsünüz çünkü Heck suçluları korumanın ona verdiğim işten daha önemli olduğunu düşünmüş.
Vous pouvez partir, car Heck pense qu'il est plus important de protéger ses camarades délinquants plutôt que de faire ce que je lui ai demandé.
İş işten geçti, Ray.
Ce n'est pas nécessaire, Ray.
Bana yerini söyle, yoksa kartele işten çıktığın haberini uçururum.
Dites moi où il est, ou je dirai au Cartel que vous avez été découvert.
"Alicia, işten sonra benimle, otelde buluş"
"Alicia, retrouve moi à l'hôtel, après le boulot."
İş işten geçmiş olsa da dürüstlüğün şirketi kurtaracağını sanıyordu.
Il a l'air de penser que tout avouer à la 11e heure sauvera sa société du scandale.
Sandığından çok daha geniş bir ailen var. Her neyse, bu süreçte işten kaytarmanı istemiyorum.
Vous avez une grande famille.
Yapılan bilimsel bir araştırmanın sonucuna göre önemli bir görüşmeden işten, bir sunumdan ya da zor bir görevden beş dakika önce süper kahraman gibi davranmak kendini daha iyi hissetmeni sağlıyor.
Une étude scientifique démontre que si on reste dans cette pose de superhéros 5 minutes avant un entretien d'embauche ou... Une présentation importante ou une tâche très dure, on ne sentira pas que plus confiant, on sera aussi plus performant.
Ben işten çıkmadan önce.
Avant mon départ.
Bu işten kurtulmanın bir yolu var. Ve sen bunu zaten söylemiştin.
Il n'y a qu'une solution et tu l'as mentionnée.
Beni işten işte, servis sağlayıcıdan başka sağlayıcıya takip edecek.
- Je l'ai choisi à l'université. Ça va me suivre, de job à job, ISP à ISP.
Sadece babamın işten eve getirdiği ıvır zıvır işte.
C'est le même truc que papa nous ramène du boulot.
Hey salak herif! Sen idari olarak işten uzaklaştırıldın.
Tu es en congé administratif, tête de nœud.
İki haftadır ilk kez işten gece yarısından önce çıkacağım.
Ça va être ma première nuit en deux semaines Je sortirai d'ici avant minuit.
Gibbs'in tarihte ilk kez işten erken çıkmama izin verdiği gün başıma gelene bakın.
Et tout ça arrive la première nuit dans l'histoire où Gibbs me libère plus tôt.
İş işten geçene kadar ne iş yaptıklarının farkında bile değillermiş.
Ils n'avaient aucune idée pour qui ils travaillaient vraiment avant qu'il ne soit trop tard.
- Bizim işten daha iyi kazanıyor.
Ça paye mieux que ce qu'on fait.
Onun Kathie'yi öldürdüğünden ve bu işten sıyrılacağından emindim ve deliye dönmüştüm.
J'étais tellement sûre qu'il avait tuée Kathie et il allait s'en tirer.
Aslında işten çıkma şansın çok düşük.
Ne t'en fais pas.
Bu takdirde işten istifa ederim ve beni bir daha görmek zorunda kalmazsın.
Et si vous le faites, je démissionnerai, et vous n'aurez plus jamais à voir ma tête.
Beraber çalıştığın arkadaşlarının maaşı kesilmesin diye işten çıkmaya razısın. - Evet.
Donc vous sacrifieriez votre propre travail pour être sûr que les gens avec lesquels vous travaillez aient un salaire régulier?
Yani onarın hissettiği bu işten başarıyla çıktıkları. Şimdi ben ortaya çıkıp da her şeyi uydurdum ya da avukatlara yalan söyledim veya birlikte uydurduk gibi şeyler dersem bu felekat olur.
Ils ont toujours considéré ce procès comme un coup de circuit, et s'il fallait qu'un jour ou l'autre, je dise quelque chose qui suggère que j'ai tout inventé ou que j'ai parlé aux avocats
İşten sonraydı.
C'était après le travail.
- Tahminimce FBI o ajanın tüm yetkilerini anında iptal eder ve muhtemelen ibret olsun diye de onu derhâl işten kovardı.
Je pense que le FBI mettrait immédiatement fin aux habilitations de l'agent, et pourrait même en faire un exemple en le renvoyant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]