English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ J ] / Jakob

Jakob Çeviri Fransızca

230 parallel translation
Jakob Grimminger tarafından taşınan Blutfahne, the'Kanlı Bayrak'... bu bayrak, başarısız 1923 Münih isyanı boyunca aynı adam tarafından taşınmıştı.
- Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
SS-Standart lideri Jakob Grimminger,'Kanlı Bayrak'ı taşıyarak... kapanış seremonileri için Kongre Sarayına giriyorlar
- Standartenführer Jakob Grimminger, porte le Blutfahne ( Drapeau du Sang )... dans le centre des congrès pour les cérémonies de clôture.
Jakob Zouk?
Jakob Zouk?
Birde Almanya'da Jakob Zouk adında biri var.
Jakob Zouk en Allemagne,
Jakob Zouk ve şu tahta bacaklı arkadaşı.
Jakob Zouk et...
Jakob Zouk. Çıkmış.
Sorti de prison.
Şimdi geride sadece Jakob Zouk kaldı. Sadece bir kişi.
Il ne reste plus que Jakob Zouk.
Ve Jakob Zouk'la mı konuşmalısın?
Pour voir Zouk?
Albay Jakob Nicolievitch Kosnov Sovyet Üçüncü Şubesi'nin başı.
Le colonel Jakob Kosnov, Chef du 3ème Bureau Soviétique. L'un des meilleurs chefs de réseaux pendant la dernière guerre.
- Evet, bu bey kim, Jakob Amca?
- Voui, qui c'est lui, oncle Jacob?
Adı Jakob'du. Jakob Meixner.
Il s'appelait Jakob Meixner.
YALANCI JAKOB
Jakob le Menteur
Yalancı Jakob'un hikayesi gerçek değil.
L'histoire de Jakob le Menteur ne s'est jamais déroulée de la sorte.
Jakob Heym.
Jakob Heym.
Jakob... biz eski arkadaşız, değil mi?
Jakob, ne sommes-nous pas de vieux amis?
Biz eski arkadaşız Jakob.
Quels Russes... Pour qui me prends-tu, Jakob?
Jakob, beni bilirsin.
Jakob, tu me connais.
- Jakob Heym mı?
Jakob Heym?
Jakob Heym'ın radyosu var.
Jakob Heym a une radio.
- Jakob Heym tam bir aptal.
- Ce Jakob Heym est un âne.
- Jakob'u kızdıran ne?
- Qu'est-ce qu'il a Jakob?
Jakob amca çalıyor.
C'est oncle Jakob.
Bir fikrimiz var Jakob.
Nous avons une idée, Jakob.
Dua ediyordum. Bizi, olan bitenlerle ilgili... bilgilendirmesi için tanrıya dua ettim.
J'ai prié, Jakob, prié Dieu... qu'll ne nous laisse pas sans nouvelles.
Jakob'la artık pek konuşmuyoruz, diye düşündüm.
Va tailler la causette avec Jakob, je me suis dit.
- Selam Jakob, bu o
- Bonjour, Jakob. C'est lui. - Qui lui?
- Ben Jakob Heym.
- Je m'appelle Jakob Heym.
İkimizin arasında kalsın Jakob. Biraz saklı param var.
Entre nous, Jakob, j'ai caché un peu d'argent.
Jakob Heym...
Jakob Heym...
Bunun kararı sana bağlı.
Jakob, c'est sérieux. Décide-toi enfin!
Şaka yapmayı bırak Jakob.
Cesse de plaisanter, Jakob.
Jakob diyor ki...
Jakob a dit...
- Jakob Amca için mi geldin? - Evet.
Tu viens voir oncle Jakob?
- Jakob Amca'ya inanmıyor musun?
- Même à ce que dit oncle Jakob?
Sizin fabrikada öğrendiğiniz bütün haberler... Jakob'dan yayılıyor oralara.
Tu ne comprends pas que ce que vous vous racontez là-bas est le produit des récits de Jakob?
Gitmemi ister misin Jakob?
Tu préfères que je parte, Jakob?
Sana ne oldu Jakob?
Qu'est-ce qui t'arrive, Jakob?
Eğer hayatım boyunca anladığım birisi varsa Jakob... o sensin.
S'il y a une personne que j'ai comprise dans ma vie, Jakob, c'est toi, maintenant.
Sana bir teklifim var Jakob.
Je te fais une proposition, Jakob.
Şu genç beye bir şey soracaktınız galiba, Bay Jacob?
Ne vouliez-vous pas demander à ce jeune homme quelque chose, monsieur Jakob?
O halde ben senin dayın Jakob'um sen de benim sevgili yeğenimsin.
Mais je suis ton oncle Jakob et tu es mon cher neveu.
Size, kendisini dayınız olarak tanıtan Senatör Edward Jakob'dur.
C'est le sénateur Edward Jakob, qui s'est fait connaître à vous comme votre oncle.
Evet, Amerika'da bir Jakob dayım var ama anladığım kadarıyla, Senatör beyin soyadı Jakob.
J'ai assurément un oncle Jakob en Amérique, mais si j'ai bien compris, Jakob est simplement le nom de monsieur le sénateur.
Annemin kardeşi, yani dayım olan Jakob'un ismi Jakob, soyadı da doğal olarak anneminkiyle aynı, yani Bendelmayer olmalıdır.
Or... mon oncle Jakob, lequel est le frère de ma mère, s'appelle de son prénom Jakob, tandis que son nom naturellement devrait être semblable à celui de ma mère, laquelle est née Bendelmayer.
İşte bu Brummer'in yeğenimden bir de çocuğu olmuş ve hiç şüphe yok ki yeğenim naçizane benden laf arasında bahsetmiş olmasına rağmen kız üzerinde o kadar büyük etki bırakmışım ki vaftiz adını Jacob koymuşlar.
Maintenant cette Brummer a eu un enfant de mon neveu, lequel a reçu en baptême le nom de Jakob, sans doute en pensant à mon humble personne, laquelle, même dans les allusions forts accessoires de mon neveu, doit avoir fait grosse impression sur cette fille.
- Bay Jakob, sonunda geldiniz.
- Voilà enfin monsieur Jakob.
Jakob'un yeğeni oluyor.
- Il n'est que le neveu de Jakob.
Adları Chana ve Jakob Perlman.
Ils s'appellent... Chana et Jakob Perlman.
Jakob.
Jakob.
- Gayet iyi biliyorsun adını.
- Jakob Zouk?
Adım Jakob Umilak.
Jacob Umilak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]