English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kahlan

Kahlan Çeviri Fransızca

135 parallel translation
Kahlan!
Kahlan!
Lütfen, Kahlan.
Je t'en prie, Kahlan.
Kahlan!
Kahlan.
Benim adım Kahlan.
Mon nom est Kahlan.
Kahlan haklıydı. Seni hazırlamalıydım.
Kahlan avait raison, j'aurais dû te préparer.
Rahl'ı durdurabilirsen baban ve Kahlan'ın kız kardeşi bir hiç uğruna ölmemiş olacaklar.
Et si tu arrêtes Rahl, alors ton père et la soeur de Kahlan ne seront pas morts pour rien.
Hayır, 3 saatlik uzaklıkta. Kahlan haklı. Hemen yola çıkmalıyız.
C'est dans 3 h, Kahlan a raison, il faut partir maintenant.
Sorunların, Kahlan'a yardım etmek için düşünmeden hareket ederken başladı.
Tes problèmes ont commencé quand tu as couru aider Kahlan sans réfléchir.
Kahlan, nehrin orada olanlarla ilgili.
{ \ pos ( 150,210 ) } Kahlan, pour ce qui s'est passé,
Kahlan ona ne yaptı?
Que lui a fait Kahlan?
Kahlan tek bir dokunuşuyla herhangi birini hükmü altına alabilir.
D'un simple contact, elle peut plier n'importe qui à sa volonté.
Bu Kahlan'ın güçlerinin bir yan etkisi.
C'est une des répercussions de son pouvoir.
Bu Kahlan için de zor olan bir şey.
Ce n'est pas facile pour Kahlan.
Eğer Kahlan beni durdurmasaydı üçüncü için de gidiyordum.
Je l'aurais fait encore, si Kahlan m'avait pas arrêté.
Kahlan büyüsünü kullanıp onu teslim almasaydı Rymus bize yardım etmeyecekti.
Rymus ne nous aurait pas suivis si Kahlan ne l'avait pas converti.
Kahlan, Richard sana karşı bir şeyler hissediyor.
Richard a des sentiments pour toi.
Kahlan, hayır!
Kahlan, non!
Geri dönüp Kahlan'ı alalım. Hep beraber kardeşini kurtarabiliriz.
On va chercher Kahlan et ensuite, on va secourir ton frère.
Kahlan, bana göz kulak olduğun için ne kadar müteşekkir olduğumu bilmeni istiyorum.
Je voulais te dire que j'apprécie que tu veilles sur moi.
Kahlan günlerce meşgul olacak.
- Kahlan va en avoir pour des jours.
Kahlan'dan saklı bir sırrım yok.
- Je n'ai aucun secret pour Kahlan.
Kahlan, sana ne oldu?
Kahlan, que t'est-il arrivé?
Gryff bu Kahlan, bunlar da onun arkadaşları Zedd ve Richard.
Gryff, voici Kahlan, et ses amis, Zedd et Richard.
Ama Kahlan var, değil mi?
Mais tu as Kahlan.
Zedd ve Kahlan'ı yakalayabilmek için bir at ödünç almalıyım. - Anlıyor musun?
Il me faut un cheval, je dois rejoindre Zedd et Kahlan, tu comprends?
Kahlan, bir dakika.
- Kahlan, attends.
Kahlan gelince, kim olduğunu bulacağız.
- Une fois Kahlan ici, on le trouvera.
- Kahlan mı geliyor?
- Kahlan vient?
Dur, Kahlan. Tek başına gidemezsin.
Tu ne peux pas y aller seule.
Ben, Kahlan Amnell.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je suis Kahlan Amnell.
- Beni o adam bıçakladı. - Kahlan...
Cet homme m'a volé.
Kocan öldüğü esnada o başka bir adamı soyuyormuş. Onu teslim aldın, Kahlan.
Il volait un homme quand ton mari est mort.
Kahlan, dinle.
Écoute.
Savunmasız bir kadını öldürmüş olamazsın, seni tanıyorum. Öldürdüm, Kahlan.
Tu n'aurais pas tué une femme sans défense, je le sais.
Hatırlıyorum.
Si, Kahlan.
Senin suçun değildi, Kahlan.
Ce n'était pas ta faute.
Kahlan Amnell!
Kahlan Amnell?
Sevgili Kahlan, Mira'nın bizi sana getireceğini biliyordum.
Ma chère Kahlan, je savais que Mira nous mènerait à toi.
Başka Confessor yok, Kahlan.
Il n'y en a pas d'autres.
Kahlan, bu adam hâlâ teslim alınmış durumda.
Il est encore soumis.
Lütfen, Kahlan.
S'il te plaît, Kahlan.
Kahlan, kardeşini kendi kardeşimmiş gibi severim fakat bu bir tuzak olabilir.
Je l'aimais comme ma soeur, mais ça pourrait être un piège.
Şu anda benim görevim Kahlan'ın kardeşini bulmaktır.
Pour le moment... ma mission est de trouver sa soeur.
Kahlan, Rondaxe savaşında cesurca savaştığından bahsetti.
Kahlan m'a parlé de ta témérité durant la bataille de Rondaxe.
Kahlan, neler oluyor?
Il se passe quoi?
Büyücü, Kahlan ve ben, çocuğun peşinden gideceğiz.
Le sorcier, Kahlan et moi irons chercher l'enfant.
Yanında ben ve Kahlan varız.
Tu m'as, ainsi que Kahlan, et plus important encore, tu es là.
Kahlan bunun için burada zaten.
J'ai Kahlan.
Kahlan, dün akşam için özür dilerim.
Je voulais m'excuser pour hier.
Kahlan bu fikre katılıyor olamazsın.
Tu ne peux pas accepter ça.
Uzak dur, Kahlan.
Ne t'approche pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]