English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kapılar

Kapılar Çeviri Fransızca

8,014 parallel translation
- Kapıları iki kez kilitledim.
- Tout est fermé à double tour.
Kapalı kapılar ardında karar verilen bir mesele olmadan hiçbir kağıt parçasının kullanımına izin verilmez.
On ne pouvait pas utiliser un papier brouillon sans que cela ne soit un problème à régler derrière des portes closes.
Yalnız sadece gece yarısına kadar. Sonra kapılar tekrar kapanır.
Mais seulement jusqu'à minuit, qui est quand le portail entre les deux mondes se referme.
Kocaman elektrikli kapıların arkasında durmak daha iyi bir fikir gibiydi.
Ça semblait être une meilleure idée à l'intérieur des portes électrifiées.
Kocaman elektrikli kapıların arkasında durmak daha iyi bir fikir gibiydi.
On ne veut pas être ici trop longtemps. Ça semblait être une meilleure idée à l'intérieur des portes électrifiées.
Kapılarımız sonuna kadar açıktır.
Nos portes sont ouvertes.
Duruşma kapalı kapılar ardında gerçekleşecek.
L'audience se tiendra à huit-clos.
Kapıları kilitliyorum.
Je ferme les portes à clé.
Evdeki bütün kapılar açıktı.
Toutes les portes de la maison étaient ouvertes.
"Felaket"'in kapılarını sen açacaksın.
Nous allons ouvrir le portail de la Destruction
Kapıları kilitleyip sonsuza dek uzaklaşabiliriz.
Nous pouvons fermer les portes et nous éloigner pour toujours.
- Çekme köprüyü kaldırıp kapıları mühürlemeliyiz.
- Levez le pont-levis, baissez la herse.
Çekme köprüyü kaldırıp kapıları mühürlemeliyiz.
Levez le pont-levis et abaissez la herse.
Gün batımında Vincent bariyer büyüsünü kaldıracak ve şu kapılar açılacak geçit töreni yapan masum insanların arasına düşeceğiz.
Au coucher du soleil, Vincent va baisser ce sort de barrière, et ces portes vont s'ouvrir et on va être en plein milieu d'un défilé de pleins de gens innocents.
Kapıları kilitli olan odaya girdim.
J'ai été dans la chambre fermée à clé.
Kapıları kapatın!
Fermez la porte!
Zombi kapılarını kim açık bıraktı?
Qui a laissé ouvrir la salle de zombie putain ouverte?
* Zavallı Madalena bekler durur * * Kral Richard'ın kapılarının arkasında *
♪ Pauvre Madalena qui attend derrière les portes du Roi Richard ♪
Eğer ben içeri girmek isteseydim o kapılar beni durdurmazdı.
Si je voulais entrer là dedans, ces portes ne m'arrêteraient pas!
- Sanırım bu kapılar onları etkiledi.
Je devine que ces portes vont pas les arrêter.
Kapılar ne kadar dayanır bilmiyorum.
Ces portes ne vont pas tenir.
Bir yerde Chayton akıllanacak ve o kapıların menteşelerini sökecek.
Sur un certain point Chayton vas nous informer. et mettre ces portes en dehors des charnières.
Kapıları açın!
Ouvrez les portes!
Lanet olası kapıları açın!
Ouvrez ces foutues portes!
Kapılar!
Les portes.
Renkli kapılar yaşamak için bir nedendir.
Les portes colorées sont une de mes raisons de vivre
Bana kapılarınızı, size özgürlük ve adalet sözü verdiğim için açtınız.
Mhysa! Vous m'avez ouvert vos portes, car je vous ai promis justice et liberté.
Yıkılan kısmın oraya garaj kapılarını yığabiliriz.
On pourrait mettre les portes du garage contre la cassure.
Kapılarınızı kapalı tutmalısınız.
Vous devriez garder vos portes fermées.
Kapılarınızı kapalı tutmalısınız.
Tu devrais garder tes portes fermées.
Kapıları açmam gerek.
Tu dois ouvrir les portes.
Olan şu, sen kapıları jimnastik dersi için gelen bu iyi insanlara açmayarak hiç profesyonelce davranmıyorsun.
C'est pas très pro d'empêcher ces gens d'entrer pour faire de la gym.
Bajrangi'nin yüzüne tüm kapılar kapanınca... çocuğu ailesine kavuşturmak için sadece bu seçeneği kalmıştı.
Toutes les options mises en œuvre ayant échouées... le seul choix de Bajrangi était de ramener la fillette lui-même.
Bajrangi'nin yüzüne tüm kapılar kapanınca... çocuğu ailesine kavuşturmak için sadece bu seçeneği kalmıştı.
"Toutes les options mises en œuvre ayant échouées..." "le seul choix de Bajrangi était de ramener la fillette lui-même."
Kapıları açın.
Ouvrez les portes!
Onlar için kapıları açıp geçmelerine izin vereceğim.
Je leurs ouvrirais les portes et les laisserais passer.
Kapılarımızı açıp Yabaniler'i buraya mı getireceksin?
Vous voulez amener des sauvageons ici par nos portes?
Kapılar kuvvetlendirildi.
Les portes ont été renforcées.
Kapıları kapatın!
Fermez les portes.
Kapıları kapatın!
Fermez les portes!
Yine de kapalı kapılar ardında dayımın zamanında çanak çömleğinden epey ucuz kurtulduğunu söyleyebiliriz.
En revanche, en privé mon oncle a dû esquiver bien des assiettes.
Dün gece mavi kapıları aradığımızdan beri Sepulveda bulvarını araştıran iki ekibim var. Şimdilik sıfır.
J'ai deux équipes qui ont ratissé Sepulveda Boulevard depuis la nuit dernière à la recherche de portes bleus.
Kodunun dört satırını değiştirirsem yüzleri değil de mavi kapıları arattırırım.
Si je change quatre lignes de code, je peux lui faire chercher des portes bleues au lieu de visages.
Sağlamlaştırılmış kapılar, bombaya dayanıklı camlar. Ne giriş var ne de çıkış.
Portes renforcées, fenêtres anti-bombes, rien ne sort ni ne rentre.
- Evet belki hava akımına kapılıp oraya uçmuşlardır. - Arılar mı?
- Oui, peut _ être qu'elles ont été entrainées dans le Jetstream et ont été dirigées vers les îles.
Ben Elena, Ben... Sınır kapılarından ne haber? Merhaba?
Salut?
Kapılar ve pencerelerin süngüsü çekildi.
Les fenêtres sécurisées.
- Eğer o kapılar kırılırsa dayanamayız.
Si ces portes tombent, on est foutus.
Sonra hole çıktılar ve kapının önündeki konuşmalarını duydum. Bunun en iyi kısmını söyleyeyim birader.
J'étais caché dans l'appartement de Frank, puis ils sont sortis dans le couloir et je les ai entendus à travers la porte.
Aklımızın başımıza gelmesi için çünkü sanırım bazılarımız olaya fazla kapılmış olabilir.
Pour reprendre nos esprits, parce que... Je pense que l'un d'entre nous c'est peut-être un peu laissé emporter?
Şimdi o spor ayakkabıları çıkar ve patik sepetinden bir çift patik kap ve akşam yemeği için elini yüzünü yıka.
Maintenant, enlève ces baskets, prends des chaussons dans le panier des chaussons, et lave-toi pour le dîner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]