English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kardinal

Kardinal Çeviri Fransızca

1,380 parallel translation
- Kardinal.
- Éminence.
Kardinal Wolsey sizden çok bahsetti.
Son Éminence, le Cardinal Wolsey, m'a tout dit sur vous.
Bu yüzden Kardinal Campeggio'yu vekilim seçtim.
Ainsi, j'ai nommé le Cardinal Campeggio en tant que représentant officiel.
Ülkenizdeki salgın hastalık, sona erince İngiltere'ye gidecek ve Kardinal Wolsey ile durumu sonuca bağlamak için bir mahkeme kuracak.
Une fois que la maladie dans votre pays aura pris fin, il partira pour l'Angleterre et ensemble avec le Cardinal Wolsey, Constituera une cour pour écouter et décider du bien-fondé de ce cas.
Kardinal hastalandıktan sonra ve sizin de sarayı terk etmenizden sonra ülkeyi yöneten birisi kalmadı.
Depuis que le Cardinal est tombé malade, et que votre majesté êtes partie de la cour, il n'ya réellement pas de gouvernement au royaume.
Kardinal Campeggio geldi.
Votre Grâce, Son Éminence le Cardinal Campeggio.
- Kardinal.
- Votre Éminence.
Kardinal.
Éminence.
Kardinal Campeggio'yu görmem gerek.
Je dois voir le Cardinal Campeggio.
Kardinal rahatsız edilmek istemiyor.
Mon père... est indisposé.
Ama yine de, Kardinal hiç bir zaman hafife alınmamalıdır.
Mais le Cardinal ne doit pas être sous-estimé.
Buraya, Kral'a ve Kardinal Campeggio'ya kurduğunuz komplo söylentilerini konuşmaya geldik.
Nous sommes venus pour vous signaler, Madame, que des rumeurs de complots contre la vie de sa Majesté se sont répandues ainsi que contre le Cardinal Campeggio.
Ayrıca Kardinal Campeggio ile de.
Et également avec le Cardinal Campeggio.
- Kardinal.
- Votre Grâce.
Ve sonra Kardinal'in gardı düşecek.
Et alors... le Cardinal sera nu face à ses ennemis.
Kardinal Campeggio ve ben, davayı burada görmek için gerekli yetkiyi Papa'dan aldık.
l'autorisation nécessaire de Sa Sainteté, pour régler cette affaire ici.
Bence de Kardinal.
Cela serait très utile, Votre Éminence.
Kardinal.
Votre Éminence.
Ben inançlı biriyim Kardinal.
Je suis un homme de foi, Votre Éminence.
Kardinal Campeggio, Roma'ya dönmeden önce resmi olarak bir elveda demek istiyor.
Majesté, le Cardinal Campeggio retourne à Rome et voudrait prendre formellement congé de votre Majesté.
Bunun bir şeyi başarmakla alakası yok Kardinal.
Avec respect, Votre Éminence, à un certain degré, je n'y étais pas pour réaliser quoi que ce soit.
Bu taraftan Kardinal.
Par ici, Votre Excellence.
Kardinal Wolsey ve Campeggio.
Les Cardinaux Wolsey et Campeggio.
Seninle çok yol kat ettik Kardinal.
Nous avons fait un long chemin ensemble, Cardinal.
Acaba yetki belgesini Kardinal Wolsey'e de sunmam gerekiyor mu?
Puis-je demander à Votre Altesse si je dois également présenter mes lettres de créance à son Éminence le cardinal Wolsey?
Kardinal Wolsey!
Cardinal Wolsey!
Kardinal mührünüzü de almamız gerekiyor.
Vous êtes tenu de remettre le grand sceau de votre office.
Bizi şimdi kutsamaya ne dersin Kardinal?
À présent, bénissez-moi, Votre Éminence!
Kardinal Richelieu
B : Cardinal Richelieu
A : Aramis, B : Kardinal Richelieu C :
C'est A :
Bu konuda Sayın Kardinal, yapmaya çalıştıklarınız boyunuzu aşıyor.
Dans ce cas, Votre Éminence, votre but a dépassé votre pouvoir.
Kardinal Wolsey'in ve Roma Piskoposluğu'nun düşüncelerini destekleyerek kendi kralınıza ve ülkenize karşı gelmekle suçlanıyorsunuz.
Vous êtes accusés d'avoir soutenu le pouvoir de feu le Cardinal Wolsey, et de l'Évêque de Rome, contre votre Roi et votre pays.
- Kardinal Campeggio!
- Cardinal Campeggio.
Otur Kardinal Campeggio. Ayakta durmakta zorlandığını biliyorum.
Asseyez-vous Cardinal, je sais que vous souffrez de la goutte.
Kardinal Campeggio dedi ki ; İngiltere'ye dönmek değil, Roma'da kalmak istiyormuşsun. Bu doğru mu?
Le cardinal Campeggio dit que vous souhaitez rester à Rome et ne point rentrer en Angleterre.
Fisher'i kardinal yapmaya karar verdim.
J'ai décidé de nommer Fisher cardinal.
Majesteleri, duyduğuma göre Papa, Sayın Piskopos Fisher'i, Kardinal yapmak niyetindeymiş.
Majesté, je viens d'apprendre que le pape comptait faire le révérend Fisher cardinal.
Anlaşılan, çoktan Kardinal Kepi göndermiş bile.
Apparemment, il a déjà fait parvenir sa mitre.
Fisher'i Kardinal yapmaya karar verdim.
J'ai décidé de nommer Fisher Cardinal.
İlki, Papa sizi Kardinal yaptı. İkincisi ; Meclis, art niyetli olarak Kral'ın egemenliğini tanımadığınız için vatana ihanetten ölüm cezasına çarptırılabileceğinize karar verdi.
Tout d'abord, le Pape vous a nommé Cardinal mais la deuxième est que le Parlement a décrété que refuser avec malveillance la suprématie du Roi dans tous les domaines est un acte de trahison, passible de la peine de mort.
Kardinal.
Cardinal.
Kardeşlerimiz ve Kardinal Fisher için dua edeceğim.
Je ferai prier pour nos deux chères sœurs et pour le Cardinal Fisher.
Ne yazık ki, sen ve ben, Campeggio, Kardinal Fisher gibi İsa uğrunda ölmeye fırsatımız olmayacak.
Il est peut-être dommage que vous et moi, Campeggio, contrairement au Cardinal Fisher, n'ayons plus l'opportunité de mourir pour le Christ.
Efendim Kardinal Fisher suçlu bulundu ve infaz yarın gerçekleşecek.
Mon maître, le Cardinal Fisher, a été déclaré coupable et sera exécuté demain.
Tanrı sizden razı olsun Kardinal Fisher.
Dieu vous bénisse, Cardinal Fisher.
İngiltere'den, Kardinal Fisher'in öldürüldüğü haberi geldi.
Saint-Père, nous venons d'apprendre le meurtre du Cardinal Fisher.
İngiltere'nin inançlı insanlarına sesleniyorum. Papa olarak, baş sağlığı diliyorum, acınızı paylaşıyorum ve Sör Thomas More ve Kardinal Fisher'ın şehit edilmesini nefretle kınıyorum.
Peuple fidèle d'Angleterre, votre Saint-Père vous offre la main des condoléances, ses larmes de chagrin, et sa colère devant le martyre de sir Thomas More et du cardinal Fisher.
İyi bir Kardinal olacak.
Ce sera un bon cardinal.
Diskleri alıp Kardinal'e götürürüz.
On embarque les disques durs ensuite on s'occupera du Cardinal.
Kardinal.
- Votre Éminence.
KARDİNAL FIORENZO ANGELINI TAKMA ADI : "Tanrı'NIN SELAMETİ"
Le CARDINAL FIORENZO ANGELINI Alias SA SANTÉ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]