English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Karşiliğinda

Karşiliğinda Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Bu yalnizlik karşiliğinda şimdi ödediğimiz bedel, işte sensin.
Tu es le prix que nous payons pour cette claustration
BİR KAP YEMEK KARŞILIĞINDA OTUNUZ İÇİLİR
JE FUMERAI VOTRE MARI POUR DE LA NOURRITURE
1995'TE ALMAN YETKİLİLERİYLE İŞBİRLİĞİ YAPMASI KARŞILIĞINDA MEMLEKETİ OLAN NEU-ULM'A DÖNDÜ.
En 1995, elle est autorisée à revenir à Neu-Ulm, sa ville natale, en échange de sa coopération avec les autorités allemandes.
Bu heykelcigin asiI sahibi adina... heykeli geri almaniz karsiliginda size 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Je suis prêt à payer au nom du propriétaire, 5 000 $.
Onu elinde tutan adamdan almam karsiliginda bana 500 sterlin teklif ettiler.
Ils m'ont offert 500 livres si je les aidais à le retrouver.
Mükemmel! Sonra 10.000 dolar ve Wilmer karsiliginda... bize birkaç saat mühlet ve sahini vereceksiniz.
Contre 10 000 $ et Wilmer, vous nous donnerez le faucon et 2 heures d'avance.
Komançerolar at karsiliginda, alkol ve tüfek degistiriyorlar.
Les Comancheros... vendent alcool et des armes aux Comanches contre des chevaux.
O, karsiliginda bana içindeki boslugu verdi.
Quoi, le propriétaire?
ovadaki bu yagis... ailenin yogun emeginin karsiliginda hayata gelen... yavrunun hayatta kalma ihtimalini guclendiriyor.
A nouveau, tout renaît. Des couches les plus profondes de la terre, la viejaillit. Les larves se sont développées et vont accomplir leur destinée.
Peki, oyleyse bunun karsiliginda ne istiyorsun?
D'accord, alors vous voulez quoi?
Her hareketin karsiliginda bir reaksiyon vardir.
Toute action entraîne une réaction.
Raul Hernandez'i öldürmemi istediginizde karsiliginda istedigimi alabilecegimi söylemistiniz.
Quand vous m'avez demandé de tuer Raul Hernandez, vous m'avez dit que je pourrais avoir tout ce que je voulais en place.
Sövalyelerin sekizi, ölümsüzlük karsiliginda seytanla anlasti.
Huit des chevaliers français ont fait un pacte avec le diable... en échange de la vie éternelle.
Eminim yol boyunca durdugum yerlerde, Yabanclilar renkli yol hikayelerim karsiliginda bana acili fasulye yemegi ikram edeceklerdir.
Je suis sur qu'à mes arrêts sur la route, les étrangers m'offriront des boîtes de haricots chauds en échange de jolies histoires sur le voyage.
Karsiliginda ne istiyorsun?
Allez, Frank. Qu'est-ce que ça va prendre?
Charlie, kaset karsiliginda Garbage Pail Kids koleksiyonunun tamamini... degis tokus etti.
Charlie m'a échangé sa collection de Crados pour la cassette.
Ne karsiliginda?
Ok. Où est le piège?
Aileni terk edip bir tedavi programina katilman karsiliginda.
Vous devez quitter votre famille et entrez dans le programme.
Biz kapiyi çaldi bir DOLARI 5 veya 10 notu geçti fiyat doz dope karsiliginda.
On frappait à la porte, on passait un billet de 5 ou 10 DOLLARS, le prix de la dose, en échange de la dope.
"KARIN BENDE, $ 10 MİLYON KARŞILIĞINDA GERİ VERİRİM."
J'ai votre femme.
"ÖLÜM KARŞILIĞINDA GİR"
Entrez sous peine de mort
Belki elmaslarim olmayacak fakat emeklerimin karsiliginda sen kaybedeceksin.
Je n'ai pas les diamants... mais tu feras les frais de mes efforts.
Geri dönüp seninle Phantom Zone girip hayatimi riske atacagim bunun karsiliginda bir hos geldin bile almiyorum.
Je reviens risquer ma vie avec toi dans la Zone Fantôme, et je n'ai pas un "bienvenue"?
- güzel mavi bir misket istermisin karsiliginda?
- Voulez-vous un belle bille bleu?
Fakat karsiliginda bize bir sey vermelisin.
Mais vous devez nous donner quelque chose en échange.
Hayatim karsiliginda yalvarmamdan zevk almak istiyorsun, degil mi?
Oh, vous vouliez que je vous supplie pour rester en vie, n'est-ce pas?
Düsünüyorumda senin pulse damperin karsiliginda, benim bilmem gerekenler var,
Je pense, qu'en échange de votre amortisseur de pulsations, Je dois être mis dans la confidence,
Üç tokat karsiliginda.
Contre trois claques.
KIZIN KARSILIGINDA COK BUYUK GANIMET VERIRIM SANA. DOGRU SOYLUYORUM.
Pour elle, tu peux en obtenir une rançon de Roi.
ISTERSEN, BU KADIN KARSILIGINDA AGIRLIGINCA ALTIN VERIR SANA.
Si tu veux... Pour cette femme. Il te donnerais ton poids en or.
Ne sikimi verip de karsiliginda araba alacagim?
Avec quoi je vais acheter une putain de caisse?
Karsiliginda samar yedi.
Il s'est pris un coup.
Karsiliginda az da olsa mutlulugu hak ediyor.
Il mérite un peu de bonheur en retour.
Eger karsiliginda yapabilecegim bir sey varsa... yeni bir elbise belki? - Arthur!
tu veux une nouvelle robe?
% 15 karsiliginda avans olarak, $ 250,000 kulaga hos geliyor.
Une avance de 250 000 $ contre 15 % des ventes. C'est super!
Olur, size yardimci olurum birazcik ganimet karsiliginda.
Ouep, je vais vous aider, en échange d'une partie du butin.
Oda karsiliginda sekiz saatlik uykuya kavusursunuz.
Chambre et pension, tu auras huit heures de sommeil par nuit.
Kocan, düsmanlarinin basindan sevk edilmesi karsiliginda ona mühür veriyormus.
Votre mari a fourni son sceau en échange de l'élimination de ses concurrents.
Karsiliginda özgürlük istiyorum.
Je réclame la liberté en échange.
- Karsiliginda ne kadar istiyorsun? - Hiçbir sey istemiyorum.
- Que souhaites-tu en échange?
Para karsiliginda gida.
De l'argent contre de la nourriture.
Karsiliginda da halkinin gerekli miktarda erzak aldigini bilmeme yardim edecek ve kötü muamele gören olacak olursa bana haber vereceksin.
En échange, vous vous assurerez que vos concitoyens reçoivent une part équitable de nourriture. Vous me rapporterez tous les abus.
Bir savci bir hukuk davasinda ifade vermesinin karsiliginda ona yardim teklif ederse...
Quand un procureur offre de l'aide à un témoin à un procès civil comme une contrepartie pour le témoignage...
Hessington Petrol yanildigini kanitlamaya çalismayacak 50 milyon $ ceza ödeyecek, karsiliginda da Ava'ya yapilan bütün suçlamalar düsecek.
Hessington Oil plaide "non contestation" On paie une amende de 50 millions de dollars, et toutes les charges criminelles retenues contre Ava sont abandonnées.
Aramis ve Porsos'a mektubun karsiliginda beni verecegini söyle.
Dites à Aramis et Porthos que vous me donnerez à eux en échange de la lettre.
Karsiliginda ne istiyorsun?
Et que voulez-vous en retour?
konukseverligin karsiliginda, sana nacizane hizmetimi sunuyorum.
Je t'offre mes services en échange de ton hospitalité.
Bunlari size verebiliriz, karsiliginda istedigimiz tek sey sadakatiniz, bagliliginiz.
Nous pouvons vous donner ces choses. et tout ce que nous demandons en retour c'est votre fidélité, votre allégeance.
insanlar benim bilgim karsiliginda para ödeyecek.
Les gens payeront un bon prix pour mon savoir.
Sayin yargiç, çocugu tehlikeye atma ve mal bulundurma suçlarinin kabulü karsiliginda eyalet Bayan Gallagher'a rastgele zorunlu uyusturucu testi içeren üç yillik sartli saliverme ile birlikte, 200'er saatlik ebeveyn egitimi ve adsiz uyusturucu bagimlilari toplantisi cezasi vermeyi teklif ediyor.
Votre Honneur, si elle plaide coupable de mise en danger d'enfant et possession, l'état est prêt à proposer à Fiona Gallagher trois ans de probation. avec des tests de drogues obligatoires et aléatoires ainsi que 200 heures d'éducation parentale et de réunions des Narcotiques Anonymes.
Onun surekli isbirligi karsiliginda,
En échange de sa coopération,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]