English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Katana

Katana Çeviri Fransızca

178 parallel translation
Elinde tuttuğun katana beni engelliyor.
Le sabre qui te protège m'empêche d'approcher.
Kılıcını neden korumasız bir çocuğa doğrultuyorsun?
Pourquoi lever son katana contre un... enfant sans défense?
Kılıcımı görüyor ve gözlerinde en ufak korku belirtisi yok.
Il a vu mon katana et pourtant son regard ne trahit aucune peur!
Yüce Shogun'un adamına kılıç doğrultmanı aklım almıyor.
Je ne peux croire que tu aies pu pointer ton katana... en direction du Shogun!
Tesadüf bile olsa senin kılıcından ekselanslarını korumak için Ogami bunu, kendini düşünmeyen bir hareket olarak algıladı.
Même si c'est une coïncidence, c'est passé pour un acte de bravoure d'Itto Ogami pour protéger le Shogun de ton katana!
Gunbei maharetli bir kılıç ustası olduğundan hayatını bağışlıyorum.
Gunbei! Si je te laisse la vie sauve, ce n'est qu'en raison de tes talents au katana!
Kılıç hilenin ne olduğunu birazdan anlayacağım.
Je découvrirai quelle duperie vous employez avec votre katana!
Ogami Itto... becerebilirsen Yagyu'nun kılıçlarını savuştur.
Itto Ogami... gouttez aux katana du clan Yagyu!
Seni saygısız savaşçı! Hiçbir samuray ruhunun bir parçası olduğundan kılıcın üstüne basmaz!
Un samurai ne toucherait jamais un katana avec ses pieds.
Buraya girdiğinde kılıç üstündeyken oturdun!
Quand vous êtes arrivé, vous avez touché le katana du pied. Est-ce possible?
- Katana.
- C'est un katana.
Wheat bana Japonların katanayı nasıl kullandığını anlatıyordu.
Wheat m'a raconté comment les Japonais utilisaient le katana.
Bir katana kılıcına çalarak sahip olamazsın.
On n'obtient pas le sabre Katana en le volant.
Isırıp tırmalamak için Aki'nin yüzüne atlamıştım ama o beni yere fırlattı ve bir kulağımı Katana'sı ile kesti.
Je bondis à la figure de Saki, le mordant et le griffant... mais il me jeta au sol... et me trancha l ´ oreille avec son katana.
Son kez gizlenerek bir araya geliyoruz. General Katana'nın hükmünde son kez acı çekiyorsunuz.
C'est la fin des rassemblements secrets, la fin de votre souffrance sous le joug du général Katana.
Sen. Ve sen Katana ile başlayacaksın.
Et tu commences par Katana.
General Katana saldırıyor.
Le général Katana attaque!
Kendinizden geçtiniz galiba, General Katana.
Vous déraisonnez, général Katana.
- Sessiz olun, General Katana!
Silence, général Katana!
Bazı şeyler değişmez, Katana.
Rien ne change, Katana.
Yani Katana, bakalım sonun da kim geriye dönecek?
Alors, Katana, voyons qui de nous deux va gagner!
Kılıcımı al.
Prenez mon katana.
Kılıcını yerine koy, Yuki.
Rengainez votre Katana, Yuki.
Kılıcımı çekip hedefime yaklaşıyorum, ve ben daha ne olduğunu anlamadan vücudum harekete geçiyor.
Quand je tiens mon katana et que j'ai ma cible en vu, mon corps se déplace juste avant que je puisse savoir pourquoi.
Şimdi, atana Sistemdeki şu astroid kulağı ile ilgili duduklarım saf platinyum yapılabilir.
Maintenant, j'ai entendu dire qu'il y a des astéroïdes dans le Système Katana qu'ils sont en platine pur.
Bir Katana ile karşılaştırıldığında, Diğer tüm kılıçlar oyuncak gibidir.
Comparées à notre Katana, toutes les autres épées sont des jouets.
Büyük Katana buranın yakınlarında yer alıyor.
Le grand Katana est près d'ici.
Ama bilmelisin ki, bizim ülkede, Kadınlar kendine Katana'yı yasaklamış.
Mais tu dois savoir que dans notre culture, les femmes n'ont pas le droit de posséder leur Katana.
Efendim, Katana'ya sahip olmak için mücadele etmek istiyor. En saf dövmeye sahip olan Hakiman tapınağın cevheri.
Mon maître souhaite vous affronter pour la possession du Katana, forgé dans le fer le plus pur du temple Hakiman.
Bir kadın mı? Bir yabancı! Kutsal Katana için bizi zorlayacak mı?
Une femme, une étrangère, qui nous défie pour le Katana sacré?
Kutsal Katana'yı,
Le Katana sacré.
Bu yüzden benden Katana'yı istiyordun.
C'est pour ça que tu voulais que je prenne le Katana.
Yani yarın. Kötü niyetli ruhlara karşı. Kutsal Katana güç vermek için,
Harukata récitera les incantations nécessaires pour invoquer le pouvoir du Katana contre les esprits du mal.
Kuzey Yıldızı, Bir-Yıldız Okulu, Lisanslı.
De l'École de Katana de l'Étoile du Nord. Reçu.
Gerçek bir kılıçla denemeye, ne dersin?
Pourquoi ne pas essayer avec un vrai katana?
Onunla, kılıç eğitmeni olarak çalışacaksın.
Tu travailleras avec lui comme instructeur au maniement du katana.
Kılıcınızı alacağım.
Je peux prendre votre katana.
Tennen Kılıç Okulu'nun liderinin, artık bir varisi var!
L'école de katana Tennen a maintenant un héritier pour être à sa tête!
Bu, kılıcımda bir çentiğe neden oldu.
Cela a ébréché la lame de mon katana.
Yeni bir kılıcın... değerini öğrenebilir miyim?
Pourrais-je peut-être demander la somme pour un nouveau katana?
Kılıcım da, benim gibi yıprandı.
Mon katana est usé comme je le suis.
Yoshimura-san, öğretisi ve kılıç ustalığıyla tanınan... düşük rütbeli bir samuraydı.
Maître Yoshimura était un samouraï de classe inférieure, connu pour sa connaissance et sa maîtrise du katana.
Ben tarlada yardım ediyorum... ve kılıcımla çalışmaya devam ediyorum.
"J'aide aux champs" "et continue à m'entraîner au katana."
Düşseniz de, kılıçlarınızı düşürmeyin!
Même si vous tombez, ne lâchez pas votre katana!
Kılıcın günü... çok geride kalmıştı.
"Le temps du katana", faisait partie d'un passé révolu.
Senin kılıcın, artık beni kesmez.
Ton katana n'est pas assez aiguisé.
Kaichiro'ya bir kılıç almak istedim... ama param yok.
Voilà, je voulais acheter un katana à Kaichiro, mais je n'ai pas assez d'argent.
Benim kılıcımı kullanmadı!
Il ne s'est pas servi du katana!
O kılıçla mı?
Avec ce katana?
Gitmeli ve Katana'yı bulmalısın.
Partez et trouvez Katana.
Gabrielle, işi bitirmem için kutsal Katana'ya ihtiyacım var.
J'ai besoin du Katana sacré pour finir le travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]