Katılıyorum Çeviri Fransızca
5,639 parallel translation
- Evet, son arayan kişiye de katılıyorum.
– Je suis d'accord.
- Biliyorum. Katılıyorum da.
Je sais.
- Katılıyorum.
bien sûr.
Katılıyorum.
Je suis d'accord.
Katılıyorum. Heather'ın aşk ilişkisi aradığını sanmıyorum.
Je ne pense pas qu'Heather cherche une relation amoureuse.
- Katılıyorum. Hayır, bunu yapamayız.
Non, nous ne pouvons pas.
- Güzel. Katılıyorum.
Je suis d'accord.
Ve sana katılıyorum.
Et je suis d'accord.
Elbette. % 100 katılıyorum.
Bien sûr. Je suis d'accord à 100 %.
Diane'e katılıyorum.
D'accord avec Diane.
Katılıyorum. Onun yaşındaki bu kadar sıkı hiç bir kadına güven olmaz.
On ne peut pas croire une femme de cette âge avec la peau si tendu.
Kazanan kızı alır, kaybeden beş tane peynirli sandviç. - Katılıyorum.
Le gagnant aura la fille, le perdant aura cinq sandwiches au fromage grillés.
Katılıyorum.
- Amen.
Kesinlikle katılıyorum.
Je suis complètement d'accord.
Regina'ya katılıyorum.
Je suis d'accord avec elle.
Elbette katılıyorum.
Bien sûr que je me joins à vous.
Kulağa tuhaf gelecek ama babana katılıyorum. Babanın beni sevmediğini düşünüyorum.
Je sais que ça a l'air dingue, mais quand je suis avec ton père, j'ai la drôle de sensation qu'il ne m'aime pas.
Aynen, katılıyorum.
Je suis d'accord.
Evet! Katılıyorum.
Tout à fait!
Raiko'ya katılıyorum.
Raiko a raison.
O zaman biz de rayları keseriz. Katılıyorum.
Coupons les voies.
Katılıyorum.
Tu as raison.
Yanıldığına katılıyorum.
Je suis d'accord pour dire que tu as tord.
Buna katılıyorum.
Pour ça je suis d'accord.
- Katılıyorum, orada olmalıydın.
Certes, tu devais y être.
Alçağa katılıyorum.
Comme un arracheur de dents.
İç karartıcı olduğuna katılıyorum ama Kral Moonracer hakkında yanılıyorsun.
D'accord pour la partie déprimante, mais tu as tort pour le Roi Moonracer.
Brick'e katılıyorum.
Je suis du côté de Brick.
- Katılıyorum Sayın Yargıç.
- Je suis d'accord, votre Honneur.
- Katılıyorum.
- Je suis d'accord.
Aynen kardeşim, katılıyorum.
Ouais, frère, je ressens ça.
Katılıyorum.
On est d'accord.
Katılıyorum. O yüzden geriye kalan aether'lara ihtiyacım var.
Je suis d'accord, c'est pourquoi j'ai besoin du reste d'éther.
Sana katılıyorum. Biliyor musun?
Je te suis à 100 %.
Dinle, katılıyorum.
D'accord, écoute.
- Katılıyorum.
J'en conviens.
- Evet. Katılıyorum.
- Je suis d'accord.
Kesinlikle katılıyorum.
Je suis tout à fait d'accord.
- Katılıyorum.
D'accord.
- Katılıyorum. - Dwight.
Je suis d'accord.
- Kokusu kaçmış ama katılıyorum.
C'est faible, mais je concoure.
Dediklerine katılıyorum ama... İyi davranıyorum zaten, tamam mı?
Je suis d'accord avec tout ça, mais je suis gentil!
Genelde öyle diyorlar ama babam mükemmel olduğumu düşünüyor. Şimdilik ben de buna katılıyorum.
C'est ce qu'ils disent, mais mon père semble penser que je suis parfait, donc, ça va rester comme ça pour l'instant.
- Katılıyorum.
je suis d'accord.
- Kesinlikle katılıyorum.
Je suis tout à fait d'accord.
- Katılıyorum sana.
- Je ne pourrais pas dire mieux.
Binanın görüntüsünü çıkarmak için çatı katının wi-fi ağını kullanıyorum.
J'utilise le Wi-Fi du dernier étage comme une sorte de radar pour obtenir un plan de l'immeuble étage par étage.
Dinle, katılıyorum.
Ecoute.
Regina'ya katılıyorum.
Je suis avec Regina.
- Bence beklemişlerdi. - Hayır, katılmıyorum.
- J'avais l'Almanach de l'Espace Junior.
Katılıyorum.
Ditto.
katil 463
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılıyor musunuz 27
katılabilir miyim 22
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılıyor musunuz 27
katılabilir miyim 22