Kaçalım Çeviri Fransızca
838 parallel translation
Haydi, kalk. Kaçalım!
Lève-toi, on se taille!
- Denizci toplayıcıları! - Kaçalım!
Tirons-nous!
Kaçalım.
Ensuite, on se taille.
- Kaçalım, Jerry. Şimdi.
Il faut filer en vitesse.
Kaçalım.
Fuyons!
Gelin şu Mickey Finn'den kaçalım.
Plus jamais de boisson droguée, juré.
Yangın çıkışından kaçalım.
Prenons cet escalier.
Biz kaçalım, onu şeytan görsün!
Barrons-nous. Qu'il aille au diable!
Hadi çabuk kaçalım! Dur, bana bir adamı hatırlatıyorsun.
Tu me rappelles un homme.
Pardon, kaçalım demek istedim.
Pardon, je veux dire... on se tire.
- Diğerlerini bırakıp kaçalım.
- D'accord, laissons les autres.
Buradan, bütün bu dertlerden kaçalım.
On fout le camp.
Her şeyi bırakıp kaçalım buradan.
Partons d'ici.
- Eğer bir enayilik yaparsa sıvışırız. Bizi yakalamadan önce kaçalım hadi.
Nous ferions mieux de filer avant de nous faire pincer.
Haydi kaçalım. Bayan Belney.
Sauve qui peut.
Birlikte kaçalım.
Ecoutez! Partons au loin ensemble!
Kaçalım, şimdi kaçalım.
Partons d'ici.
Ne İmparatorluk Sarayı ne de babam evlenmemize izin vermez. O halde kaçalım, bu tek yol.
Ni le palais, ni mon père, ne nous le permettront!
Pekala, kaçalım.
Bon, allez-y.
Haydi kaçalım.
Fuyons.
Nathan, hayatım, hadi kaçalım.
Oh, Nathan, chéri. Allons-y, tu veux bien?
İmkanımız varken kaçalım.
Quittons le Japon!
Bu gece piknikten sonra diğerlerinden kaçalım.
Après le pique-nique ce soir, partons seuls toi et moi.
Haydi kaçalım.
Partons ensemble!
Evet, kaçacaksak kaçalım artık.
Oui, si on doit s'enfuir, fuyons.
Lütfen, kaçalım buradan!
S'il te plaît, partons!
Kaçalım buradan!
Allons-nous-en!
Kaçalım! Peki yükü ne olacak?
Bon, on se tire.
Mahvolduk! Kaçalım.
Tout est foutu!
Şu Salağı arabadan atıp kaçalım.
On balance le mouflet... Et nous, on se tire.
- Sophie, hadi ikimiz kaçalım.
- Sophie, partons tous les deux.
Arka kapıdan kaçalım mı?
Passer par la porte de derriére?
- Hadi kaçalım.
- On y va.
- Hayır, dostum. Kaçalım hadi.
Non, on se tire.
- Nereye kaçalım?
- Pour où?
- Haydi kaçalım, Pierre.
- Fuyons, Pierre!
Tamam, kaçalım!
Je vous couvre!
Bize yardım et, kaçalım buradan.
Faites-nous évader.
Çabuk ol Orlov, kaçalım!
Vite, Orlov, sauvons-nous!
Uzaklara kaçalım
" Qui pourtant s'enfuit
- En azından yağmurdan kaçalım.
- Abrite-nous!
Kaçalım buradan.
AIIons-nous-en.
Bundan emin olabilirsin. Öyleyse haydi kaçalım.
Allons-y, alors.
Tekrar düşmeden kaçalım buradan.
Partons avant que ça glisse encore.
Acele et, haydi kaçalım!
Partons.
Anju, kaçalım. - Ne?
Sauvons-nous d'ici!
- Arkadan kaçalım.
- Par derrière.
Haydi buradan kaçalım.
Mes adhérences!
- Kaçalım mı teğmenim?
- On y va?
Kaçalım buradan!
Sauvons-nous!
Haydi, arkadaki duvardan kaçalım.
Vite! Fuyez par le mur de derrière.