English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kereviz

Kereviz Çeviri Fransızca

193 parallel translation
İşini çabucak bitirmişlerdi güzel bir kızın kereviz saplarını çabucak ayıklaması gibi.
Mais bien arrangé! Avec art.
Kereviz.
Le céleri.
Gazoz ya da kereviz tonik değil, gerçek şampanya.
Ni de l'eau de Seltz, ni du tonic au céleri.
Zeytin ve kereviz?
Céleri ou olives?
Dört zeytin ve üç kereviz sapı.
4 olives, 3 branches de céleri.
Kereviz.
Du céleri.
Hadi, sadece kereviz cini.
Allez, c'est de l'alcool de céleri.
Bu kereviz yeterince sıcak, sağ olun Senatör Muskie.
J'ai chaud, dans ce brin de céleri. Merci, sénateur Muskie.
İçinde sadece havuç, kereviz ve soğan var yani...
C'est juste des carottes, du céleri, et des oignons, donc...
Kızarmış biftek ve kereviz kadın ve erkek gibiler. Yakışıyorlar birbirlerine.
La queue de boeuf avec le céleri, c'est comme mâle et femelle, ça se mélange bien!
Kereviz ete girdi mi tam süper oluyor!
Quand la bête lève la queue, tu lui enfiles le céleri!
Kereviz ete... Anlarsın ya!
En l'enfilant, c'est encore meilleur!
Kereviz, ceviz ve böcek yiyorlar.
Des racines, des noix, des insectes.
soğan ya da kereviz yoksa... sadece soğan tozu ve kereviz yağı da kullanabilirsin.
Si tu n'en as pas, prends de l'oignon déshydraté et du sel au céleri.
Bir pörsümüş domuz pirzolası ve kararmış kereviz sapı ödeme sayılmaz.
Une côtelette congelée et un vieux bout de céleri ne constituent pas un paiement.
- Kereviz, uyuşturucu için değil, içki içindir.
- Le céleri, c'est pas une drogue.
- Biraz kereviz al.
- Tiens, goûte ça quand même.
Kereviz, elma, ceviz, üzüm!
Céleri, pommes, noix, raisins.
Kereviz yok! İnanabiliyor musun?
Il n'y a pas de céleri.
Kereviz yok, üzüm yok.
Pas de céleri, pas de raisin.
Kereviz cephesinde ise...
Mais pour le céleri...
Joe Amca bir daha beni kereviz kesmeye ikna edemez.
Je ne vais plus me laisser convaincre par oncle Joe de couper du céleri.
Uçuş başlığı ve taze kereviz için de vakit olacak mı?
Aura-t-on le temps pour le casque d'aviateur et le céleri frais?
Mayonezi bol olsun ama kereviz koymasınlar.
Beaucoup de mayonnaise, pas de céleri.
Kocaman bir kereviz gibi olmuşsun.
- Mintz.
Ben kereviz olmayı tercih ederim.
Il s'appelle Nick Mintz.
Kereviz alabilir miyim lütfen?
Le céleri, s'il vous plaît.
Melleray Dağı'nda bolca kereviz bulacaksınız.
Vous n'y manquerez pas de céleri!
Kaba sıvası henüz vurulmuş yeni evler, çiçek ve sebzelerin yetiştiği küçük bahçelerle çevrilmişti. Gül fidanları lahanalara, aslanağızları pırasalara, kereviz dağ lalelerine karışıyordu.
Les maisons neuves, crépies de frais, étaient entourées de jardins potagers où poussaient, mélangés mais alignés, les légumes et les fleurs, les choux et les rosiers, les poireaux et les gueules-de-loup, les céleris et les anémones.
Gelmek ister misin? İki sap kereviz.
Deux branches de céleri.
- Kereviz.
- Le céleri.
Bir de kereviz sosumun tadına bakmalısın.
II faut que tu goûtes à mon céleri rémoulade.
Sarımsak, soğan, yeşil biber, kereviz domuz midesi...
De l'ail, des oignons, des poivrons verts, du céleri...
O durum farklı, seni salak. Ayrıca kereviz değil, kuşkonmaz.
C'est pas la même chose, crétin, ce sont des asperges, pas du céleri.
- Domates, kereviz.
Ça va aller. Du céleri.
- Kereviz püresi yaptım.
- Mmm, j'adore ça. - Vous avez prévenu Tatie?
Mantar sapı ve kabuğu, soğan, kereviz.
Champignons, oignon et céleri.
Ben lahana, karnabahar, enginar, havuç... kereviz, frenk soğanı, patlıcan ekerdim.
Je planterais des choux, des choux-fleurs, des artichauts, des carottes... du céleri, de la ciboulette, des aubergines.
Bilmiyorum. " 5 bardak dilimlenmiş Porçini mantarı, yarım bardak zeytin yağı dilimlenmiş maydanoz 1,5 kilo kereviz...
- Aucune idée. 5 verres de champignons émincés. 1 / 2 verre d'huile d'olive.
Ama kereviz çorbası da bayağı heyecan verici.
Mais la soupe au céleri l'est également.
Kereviz kökünü çok seviyorum!
J'aime de tout cœur... la racine de céleri.
Bence tek ikram etmeleri gereken şey kereviz kökü!
Et que pouvaient-ils servir à part... De la racine de céleri.
Büyük bir şeyler yapmaya çalıştığımda sorun çıkartıyor. Elbette. Kabak, fizilyum, yeşil fasulye, kereviz, bütün bunların hepsi sarıya dokunmaya bakıyor.
Il est incapable de traiter de grandes quantités de cellulose comme les choux, le psyllium, les haricots verts, le céleri, qui ressortent un peu trop jaune.
İçinde kereviz yoktu.
Il n'y avait pas de céleri.
Kereviz onu Salatalı Tuna yapar..
C'est le céleri qui fait le vrai sandwich au thon.
Kereviz saplı ( tofu ) hindi.
Dinde de tofu avec des os de céleri.
Hayır, bir kereviz parçası.
... une branche de céleri.
Ayrıca kereviz, üzümlü jöle, kıtır meyveli Captain Crunchlardan.
Aussi du céleri, de la gelée aux raisins et des céréales.
- Evet kereviz doğruyorum.
- Et toi? - Je suis le roi du céleri!
- Kereviz çorbası ve biftek...
- Il faut quelque chose de spécial.
VANDORN KEREVİZ
CELERI VANDORN

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]