English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kolia

Kolia Çeviri Fransızca

77 parallel translation
Kolia, sevgilim, geri döndün!
Kolia, mon enfant... te voici!
Kolya BURL YAYEV
Ivan - Kolia BOURLIAEV
Kolia, neden onunla gitmedin?
Nicolas, pourquoi as-tu refusé?
Ve sen, Kolia, gülmeyi kes.
Et toi, Nicolas, ne te moque pas de moi.
Kolia, yalvarıyorum, dur artık!
Arrête, Nicolas, je t'en supplie!
Sen gelemezsin, Kolia.
Je te dis que je peux pas t'emmener.
Kolia, git yelkenleri aç!
Allez, Kolka, hisse les voiles.
Gerçekler acı verir, Kolia.
Faut savoir souffrir pour la vérité, Kolka.
İnan, Kolia!
Tu dois y croire, Kolka!
Kolia!
Kolka!
Sensiz yaşayamam, Kolia.
Tu sais bien que je peux pas vivre sans toi!
Kolia! Hangi cehennemdesin?
Nikolaï, où est-ce que tu traînes encore?
Yani, Kolia, sensiz yaşamak istemezdim.
Je peux pas vivre sans toi.
- Kolia, biraz yemiş ister misin?
- Kolka, tu veux des noix?
Kolia, Çar için ne diyordu?
Qu'est-ce qu'il a dit, Kolka, sur le tsar?
Saçmalık değil, Kolia.
On blague pas, Kolka.
Oh, Kolia! ... pençelerini...
Oui, mon petit Nicolaï tes serres...
Git kafanı duvarlara vur, Kolia!
Prends garde à pas te rompre le cou!
Kolia... Kolia...
Kolka, Kolka...
Kolia her an gelebilir. Beni konser görmeye götürecek.
Kolia va passer, on va voir le concert.
- Kolia ile şehir dışına çıktı.
- Partie à la campagne avec son Nikolaï.
- Micha, şey özür dilerim Kolya.
Micha. Non, pardon, Kolia.
- Kolya?
Kolia.
Neden aptal aptal gülüyorsun, Kolya?
Pourquoi vous souriez bêtement, Kolia?
Kolia amca şef orada,... babanın sınıf arkadaşıydı. Hatırladın mı?
Oncle Kolia, c'est le chef,... l'ami d'enfance de papa.
Kolya, lütfen Tolya'ya kulak ver!
Kolia, tu chantes la dominante.
Oleg, sen? Kolya
Kolia
Kolya. Duyuor musun?
Kolia, tu m'entends?
Hadi Kolya'ya nasıl gülümseneceğini gösterelim.
Les dents n'ont rien à voir là-dedans. Montrerons à Kolia comment il faut sourire.
Kolya, lütfen, hadi canım gülümse. - Dişlerine bakın.
Kolia, Kolia, souris!
Amcam Kolyanın doğum günü, dikkat ettim.
- Je fête l'anniversaire de l'oncle Kolia.
Merhaba, Nicholas.
Salut, Kolia.
Kolja hızlı ama Toquiev ondan daha hızlı
Kolia est rapide. Mais Tougouchev l'est encore davantage.
Poles.
Kolia.
Kolya...
Kolia...
Kolja!
Kolia...
Poles, Bruadayım! Kolja!
- Kolia, je suis là.
Kolja! Koljic.
Kolia, mon Kolia.
Poles, artık dayanamıyorum.
Kolia, j'en peux plus.
Kolja!
Kolia!
- Kolya...
- Kolia...
Kolya, Roma'yı okula bırakmaya gitti.
Kolia a emmené Roma à l'école.
Merhaba, Kolya.
Bonjour, Kolia.
Tamam, Kolya, anlaştık.
Bon, Kolia. D'accord.
- Hayır.
- Non, Kolia.
Tamam, Kolya, sen kazandın.
D'accord, Kolia.
Kolya, kendine hakim ol. Yola bak.
Kolia, t'as vu comment tu te conduis...
Sakin ol. Bu kadar yeter.
Kolia, calme-toi.
Kolia!
Kolia!
Peki senin adın ne?
- Et toi, comment t'appelles-tu? - Kolia.
Liza ikizlerle birlikte aynı odada kalmaktadır.
Kolia l'aimait désespérément.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]