English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Koni

Koni Çeviri Fransızca

124 parallel translation
Koni biçimli bir strüktür?
Une saillie conique?
Moda değişti. Aslında sek martini için en uygunu, koni biçiminde, klasik bardaklardır.
L'idéal, pour le dry Martini, c'est le verre classique, en cône.
Bu koni yaklaşık M.Ö. 2350 yılında yapıldı.
Ce cône a été fabriqué... environ 2 350 ans avant J.C.
Beldar, bir koni var içimde.
Beldar, j'attends un petit Cône.
Bir bebek koni?
Un petit Cône?
Beklediğimiz Koni çıkmaya hazırlanıyor.
Le Cône imminent prépare son émergence.
Çocuk bir koni değilim artık.
Je ne suis plus un petit Cône.
Koni elleyen kişi.
Un tripoteur de Cône. Un débauché.
Genç koni, Remulak'a döndüğümüzde...
Jeune Cône, quand nous retournerons à Remulak...
Her koni bitüminli zevk aletini sadece 4 kez kullanabilir, ben ise 6 kez kullandım.
Je sais que tout Cône peut utiliser quatre fois la spiscine bitumeuse de plaisir, je m'en suis servi 6 fois.
Buzlu koni isteyen var mı?
Quelqu'un veut un glaçon?
Geniş bant ışık frekanslarını bulmak için retina koni ve çomakçıkları.
Des cônes rétiniens et des détecteurs de fréquence lumineuse. Incroyable!
Dikkatli ol, koni!
Attention, gros cône!
4 buçuk metre uzunluğunda ve sanırım 12 mach hızla giden koni şeklinde bir uzay mekiği.
J'ai vu un engin en forme de cône, à peu près 15 m, évoluant à environ Mach 12.
Otopark şeritlerimi süpürürken onlardan birkaç koni ödünç aldım.
Ils m'ont prêté des balises pour que je balaie la voie.
Gerçekten büyük bir koni.
C'est vraiment un grand cône.
Ve yağmur "Inverted Cone no. 8" içinde toplanmış gibi görünüyor. O da aslında ters duran bir koni olduğu için... Bu yüzden de park alanı için küçük bir sel tehlikesi var.
Et la pluie semble se recueillir à l'intérieur de Cône Inversé No 8... qui se comporte comme un entonnoir... causant une petite inondation dans le parking.
Hmm? Koni biçimli aygıt.
L'appareil en forme de cône.
Bu, üzerinde çivi yazısı semboller olan Lagash'dan bir kil koni. Carter!
C'est un cône d'argile de Lagash avec des symboles cunéiformes dessus.
Koni.
C'est un cône.
- Ekinasya ( koni çiçeği ) bende her zaman işe yarar.
- L'Echinacée, ça marche.
- Sandal kemiğinin koni inişini unutma.
- Vérifiez l'état du scaphoïde.
Koni ayarlanabilir amortisörler.
Des Koni réglables.
Warrick, poşetlediğin her şeyin üstüne koni koy!
Sara, prends des impers! Warrick, marque ce que tu emballes!
Ekstra 80 kilo yerleştirdiğim amortisörlerin peşimizdeki polisleri atlatmamıza izin vermeyeceği anlamına gelir.
80 kilos de surcharge, et les amortisseurs Koni que j'ai montés pour ce coup ne nous permettront pas d'échapper aux flics qu'on pourrait avoir au train.
O aptal koni hayatın kurtardı.
Ce cône stupide lui a sauvé la vie.
Ben Wee Man, ve bu da büyük bir koni.
Je suis Wee Man, et ça c'est le gros cône.
Küçük, koni şeklinde bir mekanizma.
Il est équipé d'une petite poire.
Koni. O turuncu trafik konilerinden.
C'est un des plots oranges de la voirie.
Koni-çiva.
- Konnichi wa.
Birden fazla koni, üç kaldırım kenarı.
Plusieurs cônes, trois virages.
Hayır, timsah dişi bu. Koni şeklinde ve kıvrık. Yakalanan avı suda boğmakta kullanıyorlar.
On dirait celle d'un alligator, incurvée et conique.
Dişin şekline bakın. Koni şeklinde ve çıkıntıları var.
La forme de cette dent est conique avec des stries.
Lazer ışını hedefini vurur ve hedefin üzerinde görünmez bir koni oluşmasına neden olur.
qui servira d'entonnoir au missile pour atteindre l'objectif.
Koni konusunda!
Avec l'histoire du mégaphone!
Şu koni bulunduğu yeri gösteriyor.
C'est marqué avec un cône.
Laupa. 308 kalibre, koni kuyruklu, moli sürülmüş gömlekli kurşun.
Lapua,.308... Boat tail. Des balles blindées lubrifiées.
Koni.
- C'est un cône.
Çenesi ve damağı koni şekilli dişlerle doluydu... Avı kavramak için mükemmel.
Des dents coniques emplissaient ses mâchoires et le voile de sa gueule parfait pour saisir ses proies.
Biri buraya koni şeklinde bir patlayıcı yerleştirmiş.
Quelqu'un a placé une charge de forme conique ici.
Koni şeklini görüyor musun?
Note leur forme conique.
Çeviri :
Synchro : mpm, SilverArrow Adaptation : Koni, Sapotille, Finally, Poloneill et Tactactac
Çeviri :
Koni, Poloneill, Tactactac, Kenji Endô et Finally Relecture :
Çeviri :
Loky, Dududu et Poloneill Merci à Koni pour son aide
Tel raptiyeyle küçük bir delik açtım, ve brandadaki deliği koni şeklindeki bir tükenmez kalemle genişlettim.
J'ai fait un petit trou dans la bâche à l'aide d'un trombone, puis j'ai agrandi ce trou avec la pointe conique d'un stylo.
Sonunda koni şekline sahip bir bobin dizayn ettik bu sayede misina çözülecek ve havada çok rahatça gidecekti.
On a fini par concevoir une bobine de forme conique pour que le fil se déroule et voyage librement dans les airs.
Niyetin böyle oturmaksa, Koni Adası'na git daha iyi.
Si tu veux avoir le cul dans l'eau, va à la piscine.
Portakal renkli koni yerinde dursun.
Le cône de signalisation orange retombe dans la rue.
Koni lehimlenmiş.
Le déclencheur a été soudé.
Kasırganın hasar vermesini istemiyorsanız işte size ters koni.
Si vous voulez éviter qu'un ouragan détruise des bâtiments, il faut construire des bâtiments en forme de cône.
Koni gibi olanlardan.
Dans le genre pointu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]