Kontrol edemiyorum Çeviri Fransızca
399 parallel translation
Gerçekten, kontrol edemiyorum.
Je ne Ie contrôle pas.
Charlie! Charlie, kontrol edemiyorum!
Charlie, Charlie, Je n'y arrive pas!
Bir heykeltraş olarak, onları kontrol edemiyorum.
- Mais vous recommencer?
Böyle zamanlarda kendimi kontrol edemiyorum. Ne zaman...
Parfois, je me laisse emporter et je deviens violent.
Merdivende çok adam var. Kontrol edemiyorum.
Elle est trop chargée, on ne la contrôle plus.
Kontrol edemiyorum!
Elle tombe! Ne restez pas là!
Kontrol edemiyorum.
Je ne me contrôle plus.
Kontrol edemiyorum!
Je ne me contrôle plus!
Kontrol edemiyorum.
Perte de contrôle.
Kontrol edemiyorum.
Perte de contrôle...
- Kontrol edemiyorum, efendim.
- Ça ne tient pas.
Raydan çıktım ve kendimi kontrol edemiyorum.
J'arrive plus à me retenir.
- Kendimi kontrol edemiyorum!
- lmpossible de me contrôler!
Ama artık kontrol edemiyorum. Ne yapacağımı bilmiyorum.
Et maintenant, ça a pris des proportions énormes, je ne sais pas quoi faire.
- Kontrol edemiyorum.
- Je perds le contrôle.
- Kontrol edemiyorum! - Elbette edemiyorsun, seni gerizekalı.
J'ai perdu le contrôle.
Ne olduğunu bilmiyorum. Kendimi kontrol edemiyorum.
Je ne pouvais pas me contrôler.
Sarhoşken kendimi kontrol edemiyorum.
Nick, je ne sais plus me tenir en public quand je plane.
Kontrol edemiyorum.
- Je ne contrôle plus rien.
Gökten tam isabetle Hindistan cevizi yağdırabiliyorum ama hala erkeklerin zihnini kontrol edemiyorum.
Je peux faire pleuvoir des noix de coco au chrono, mais pas contrôler le mental humain!
Kontrol edemiyorum!
J'ai perdu le contrôle!
Bedenimi kontrol edemiyorum.
Je n'arrive plus à contrôler mon corps.
Gemiyi kontrol edemiyorum!
J'ai perdu le contrôle!
Onu kontrol edemiyorum. FBl'ın emrinde çalışıyor.
J'ai aucun contrôle, il dépend de Washington.
Onu kontrol edemiyorum.
Je crois qu'il perd tout contrôle.
Böyle olunca, onu kontrol edemiyorum.
Quand ça le prend, je peux plus le tenir.
Lütfen beni sinirlendirme. Kontrol edemiyorum. Bu Ella, onun...
Ne me mets pas en colère, je ne me maîtrise plus!
Kaptan, motorları kontrol edemiyorum.
Capitaine, nous ne pouvons tenir.
Bana olanları kontrol edemiyorum.
Je ne contrôle pas ce qui m'arrive.
Kontrol edemiyorum.
Je ne me contrôle pas.
Kontrol edemiyorum.
Je ne contrôle rien.
- Odacıktaki basıncı kontrol edemiyorum.
- Je ne contrôle plus la chambre.
Jerry, sana söylüyorum, ben de böyle bir güç var ve onu kontrol edemiyorum.
Crois-moi, j'ai ce pouvoir. Et je ne le contrôle pas.
- Gemiyi artık kontrol edemiyorum.
Je ne pourrai pas garder le cap très longtemps.
- Hayır, duyguları kontrol edemiyorum.
Non, mais je n'arrive pas à contrôler mes émotions.
Kontrol edemiyorum.
Je ne contrôle pas ça.
Kamerası hariç hiçbir şeyini kontrol edemiyorum.
On n'a que le retour vidéo.
- Deniyorum, ama kontrol edemiyorum.
J'essaie. Elle repart.
Boynumdaki kasları kontrol edemiyorum.
Je contrôle plus les muscles de mon cou.
- PCP'li şişkoları kontrol edemiyorum!
- Je hais les gros sous LSD!
- Kontrol edemiyorum. - Air Force One, ne yapıyorsunuz?
Je ne le tiens plus!
Oysa, sana olan hislerimi dahi kontrol edemiyorum.
Ni de mes sentiments pour toi.
Babam... babası gittiğinden beri onu kontrol edemiyorum.
Depuis que Papa... son père est parti, je ne la contrôle plus.
Onu kontrol edemiyorum.
Je n'arrive pas à le contrôler.
Kontrol edemiyorum.
Je ne contrôle pas.
Ama kontrol edemiyorum. Yapamıyorum.
Mais je ne peux pas me contrôler.
"Hayatımın çeşitli dönemlerine gidip gelsem de nereye gideceğimi kontrol edemiyorum."
"Je peux voyager dans mon passé ou mon futur"
- Onu kontrol edemiyorum.
Tu es mon frère.
Üzgünüm Lis, artık elimi kontrol edemiyorum.
Désolé, Lisa, je ne contrôle plus cette main.
Ama kendimi kontrol edemiyorum.
Je vous ai fait peur, je sais.
Ben artık kontrol edemiyorum.
Je ne les contrôle plus.