Korsan Çeviri Fransızca
2,516 parallel translation
Bazı korsan ganimetlerini yağmalamayı planlıyordum.
Et j'ai prévu de piller certains butins de pirates.
Demek öyle tüm gün beni yağmalamana, seve seve izin veririm Korsan Tucker.
Mm-hmm. Ok, eh bien... Je te laisserais volontiers me piller toute la journée, Pirate Tucker.
Korsan Gününü gerçekten seviyor.
Il aime vraiment Planksgiving.
Korsan Günü için neden buraya geldiğinizi anlayamadım.
J'étais drôlement surpris de vous voir venir ici pour Planksgiving.
Bak anne, çok teşekkür ederim. Çok güzel düşünmüşsünüz ama biz Korsan Günü'nü kutluyoruz.
Ecoute, Maman, merci beaucoup c'est très gentil de ta part mais Planksgiving est une tradition.
Korsan parmağım acıyor.
Mes doigts de pirates me font encore mal.
Hangi korsan hazinesi?
Quel trésor de pirates?
Korsan Günü hikayesindeki, gemideki.
Du bateau dans l'histoire de la Planksgiving.
Oğlum, bu yaptığını anlıyorum ama ortada bir korsan hazinesi yok ki.
Fils, j'apprécie ce que tu as essayé de faire, mais... il n'y pas de trésor de pirates.
Hilson'lara korsan hazinesini mi bulacaksın?
Trouver pour les Hilsons quelques trésors enterrés?
... ama şehrin kurucusu, Cyrus Lavinius Jeremiah Jones şehrin ileri gelenlerini bir araya topladı tüm geceyi balık tutarak geçirdiler ertesi sabah, herkes için yiyecek vardı ve insanlar bunların nereden geldiğini sorduğunda Cyrus, şu yardımsever korsan hikayesini anlattı.
Ils pensaient à déménager, déserter la ville et - et tout recommencer, mais le fondateur de la ville, Cyrus Lavinius Jeremiah Jones, tu sais, il a rassemblé certaines personnes qui avaient de l'influence dans la ville. Ils ont passé toute la nuit à pêcher, et le lendemain matin, il y avait de la nourriture pour tout le monde. Puis quand les gens demandaient,
Evet, korsan diye bir şey yok.
Ouais, pas de pirates.
Bütün bu korsan kıyafetleri falan hepsi sadece eğlence için bayramlar gerçekten halkımız içindir.
Comme, les costumes les trucs de pirates.. C'est juste pour être fun. Cette fête est vraiment à propos de la communauté
Ben korsan kıyafeti giymiyorum ve biz şükran günü yemeği yiyoruz.
Je ne porte pas un costume de pirate, et nous sommes en train de manger notre repas du Thanksgiving.
Korsan Günü'nün keyfini çıkarın.
Oh, uh, joyeuse Planksgiving.
Ben yahudi bir korsanım.
Je suis un pirate juif.
Sakalsız Kaptan adında bir korsanı arıyorum.
Je recherche un pirate nommé Capitaine Sans Barbe.
Korsan müzik bile yoktu.
Il ne piratait même pas de musique.
Korsan film izlediğini söyledi.
Il dit avoir regardé des films piratés.
Korsan gemileri, top gülleleri ve hazine.
boulets de canon et trésor.
Biz, o bilgisayar korsanının o bilgileri özellikle istediğini düşünüyoruz.
Mais on pense que les pirates ciblaient cette info en particulier.
İntikamını da öyle. NSA'daki kaynağım, kartelin içeri sızması için bilgisayar korsanı tuttuğunu söyledi sözümona donanma veri tabanını biraz daha güçlendirmek bahanesiyle.
- Et permet de se venger. le cartel a embauché un hacker pour pirater la base de données.
- Evet ama onlar korsan olabilir.
- Ce sont peut-être des pirates.
Korsan gemisi diyince yelkenler ve top mermileri olacak sanıyorsun.
"Bateau pirate" fait penser à des voiles, des boulets de canon.
Hayır sadece sana "korsan kalesi" dedirtmek istedim.
Je voulais juste m'assurer que vous aviez dit "forteresse pirate".
Ve evet, sen de korsan dedin. - Tam şu kelimeden önce...
Que vous avez fait, oui, vous avez dit "forteresse", suivi de...
Hayır, 10 korsan falan öldürdün.
Non, tu viens de tuer, 10 pirates.
- Bu bir çeşit herhalde en yakın tercümeyle köle korsan.
C'est genre... On pourrait traduire ça par "esclave-pirate"?
Kaçıp korsan olmak için cesedimi çiğnemen gerek!
Je ne te laisserai pas fuir et devenir un pirate.
Tabii ki korsan olmayacağım.
Je ne serai pas un pirate, bien sûr.
Uçağı düştü ve acil durum sinyali en son bir korsan kalesinden geliyordu.
Son avion s'est écrasé et le signal de détresse était situé dans un repaire de pirates, et...
Affedersiniz? Pardon. Korsan kral Archer?
Désolé, Archer, roi des pirates?
O yüzden evet. Şu an olabildiğince korsan kralım.
Alors, c'est pas mal le plus roi-des-pirates qui soit.
- Efendim lütfen. Korsanlar kârdan pay alır ve siz korsan kral olduğunuzdan beri hiç yağmalama olmadı. Yani...
- Les pirates travaillent pour des parts et depuis votre arrivée, il n'y a pas eu de prises, alors...
Korsan gemilerinden diyorum.
- De bateaux pris.
Hayır. Üzgünüm henüz tüm korsan terimlerini bilmiyorum.
Désolé, je ne connais pas encore les termes pirates.
Kabullen evlat, korsan krallıkta berbatsın.
Soyons honnêtes : comme roi des pirates, tu es nul.
Ya da belki Rip bir korsanı vurmuştur ve Sterling de yerleri açığa çıktığı için "Hayır!" diye bağırmıştır.
Rip a peut-être tiré sur un pirate et Sterling a crié car il ne voulait pas révéler leur position.
Korsan kalesinden kaçabilecek birileri varsa onlar Sterling ve Rip'tir.
Si quelqu'un peut s'évader d'un repaire de pirates, c'est Rip et Sterling.
O göz bandını nereden aldın? Korsan kılığında mısın?
Tu es quoi, déguisé en pirate?
- Birkaç eski korsan cd.
- Des enregistrements pirates.
Korsan kral olarak gününü gün ediyordu.
C'est lui le roi des pirates!
Lütfen geçici olarak korsan kral olduğumu ona anlatmadığını söyle.
J'espère que vous ne lui avez pas dit que j'étais le roi des pirates.
Tek istediğim yas tutmaktı! Korsan kral olarak manyak seksi Rus nişanlımın yasını tutuyordum!
Je voulais juste me consoler du meurtre de ma super sexy fiancée russe en devenant le roi des pirates.
Bir şey var. Annen korsan olmak için kaçtığını bilmiyor.
Ta mère ne sait pas que tu es parti pour être pirate, donc...
Ve Malory'e korsan adasındaki günlerinin ayrıntılarını anlatmıyoruz.
Et qu'on épargne à Malory les détails de ton escapade sur l'Île des Pirates.
Yunan korsan?
Le Pirate des Caraïbes?
Korsan hazinesini bulmak istemiştim.
Je voulais trouver le trésor des pirates.
Korsan olmadığını biliyordum.
c'est à ce moment là que Cyrus a inventé cette histoire de pirates amicaux. Je savais qu'il n'y avait pas de pirates.
- Korsan kalesi.
Forteresse pirate.
Biz korsanız!
On est des pirates.