English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kostüm

Kostüm Çeviri Fransızca

1,627 parallel translation
Comic-Con'da kostüm içinde yaşanan her şey Comic-Con'da kalır.
Ce qui se passe déguisé au Comic-Con reste au Comic-Con.
Sanat yönetmenliği, kostüm, müzik, ses montajı.
direction artistique, costumes, musique et son.
- Kostüm dolabından bir şey alıver.
Emprunte un truc de la garde-robe.
Kostüm odasına girmiştin.
Vous aviez forcé sa loge.
Rita kostüm dolabından almıştır, diye düşünüyordum.
Je pensais que Rita l'avait emprunté dans la garde-robe.
Zanlı kulübe her iki gidişinde de kostüm giyiyordu, ama şimdi bir tema var.
Les 2 fois où il est allé en boîte, il portait un costume, mais il a un thème.
Kostüm bölümünü denediniz mi?
{ \ pos ( 192,200 ) } Vous avez essayé le rayon déguisements?
Ayrıca herkes kostüm konusunda bu kadar rahatken biz neden bu kadar süslenip püslendik?
Et pourquoi nos costumes sont si élaborés par rapport aux autres, comme s'ils n'avaient fait aucun effort.
Yakında sende bizim gibi ev yapımı bir kostüm ve iki kişilikli yaşamaya başlayabilirsin.
Bientôt tu vas porter un costume fait maison et une double identité comme nous.
Güzel kostüm! Geçen sene ben de aynısından giymiştim.
Super déguisement, j'avais le même l'année dernière.
Bak ne diyeceğim, bence bu kostüm filan değil.
Vous savez, je ne crois pas que ce soit un costume.
O kostüm kıyafet odasında.
Le costume est dans les vestiaires.
Kostüm tasarımcısı değilim.
Je ne suis pas costumière.
Bu bana kostüm bölümüne uğramamız gerektiğini hatırlattı.
Ça me rappelle qu'on doit aller au service des costumes. - Vite, allons-y.
Kostüm yap, gerizekalı!
Trouve toi un costume! Grosse merde.
Kostüm giymemizi istiyorlar.
Ils veulent que nous nous déguisions.
Onun adının jenerikte kostüm tasarımı kısmında geçtiğinden emin olalım.
Tous nos remerciements. On la mettra au générique pour les costumes.
Senin için fazladan bir kostüm ayırmıştık.
Cool. On a un costume en plus pour toi là-bas.
Şirin kostüm Lil.
Sympa, ton costume.
Ve şu kırmızı kostüm neydi öyle?
Et qu'est-ce que c'était que ce costume rouge?
Kostüm bütçesinden mi geliyor bunlar?
Attends, ça sera pris sur le budget du film?
- Kostüm bende kalabilir mi?
- Je peux garder le costume?
Kostüm mü giyiyordun?
Vous aviez un costume?
Crina, kostüm yardımcısı.
Corrina, l'assistante habilleuse.
Hiç bu kadar kostüm görmemiştim.
Je n'ai jamais vu autant de costumes.
Kostüm giyeriz. Bizim olduğumuzu anlamazsın.
- On portera un costume, tu ne nous verras pas.
Kostüm harika, dostum.
Super costume.
Güzel kostüm!
Très réussie, méconnaissable.
Kostüm giymezsek, eğlenceli olabilir.
On ira déguisés. Ça peut être amusant.
Oldukça iyi. Bunları kiralık kostüm bölümünden aldım.
J'aurais bien pris autre chose, mais le loueur n'avait plus que ça.
Üzerinde bu kostüm mü vardı?
Tu portais ce costume'?
Bak, seninle aramda kalsın. Yapmayı tercih ettiğimiz en son şey, bu. Niye sizden bir çift kostüm alıp, bu işi bitirmiyoruz?
Entre nous, on n'a vraiment pas envie, alors trouvez-nous deux costumes qu'on en finisse.
Kiralık kostüm dükkanındaki son kıyafetler olabilir mi?
C'était le dernier costume en stock?
Ama bu kostüm ve anlamı çok aşağılayıcı, o yüzden belki de sen gerçek espri nedir bilmiyorsundur.
Ce costume et l'idée sous-entendue sont avilissants, donc... t'ignores sûrement ce qu'est une bonne blague.
Kostüm dizayn :
Costumes :
Kostüm lazım.
On a besoin de costumes.
Yüzüklerin Efendisinden bir kostüm gibi.
C'est comme un déguisement du Seigneur des Anneaux *.
Beni tanımadı çünkü karşılaştığımızda üzerimde kostüm vardı.
Il ne se souvenait pas de moi parce que j'étais déguisé pour Halloween.
Kostüm mü?
Ou son costume?
Sanırım bu yalnızca iki tane mezar olmasını açıklıyor ama hala kostüm giyen birinin nasıl uçtuğunu anlayamadım.
Ça expliquerait que l'autre soir on n'ait vu que deux tombes. Je comprends toujours pas comment quelqu'un qui porte un costume peut voler.
Ama Geoffroy, Giydiğin kostüm de neyin nesi?
C'est bien. Mais Geoffroy! Qu'est-ce que c'est..
Kostüm partisi mi?
Fête costumée?
Evet, korkunç bir kostüm giymişsin erkek tavlayan sürtük kıyafetine hiç benzemiyor.
Ouais, donc vous portez un costume effrayant, Pas une salope, homme se costume comme ça.
Kostüm yoksa, şeker de yok!
Pas de costume, pas de bonbons!
Kostüm yoksa, şeker de yok, o.rospu çocuğu!
Pas de costume, pas de bonbons, fils de pute!
Bak, kostüm giymiş.
Il est déguisé.
Biz özel bir sektörüz- - dahili, harici, köstüm modifiye etme, yeniden düzenleme.
On s'occupe des avion privés, interieur, exterieur, personnalisation, modification, reconfiguration.
Kostüm.
Un costume! 509 00 : 38 : 42,516 - - 00 : 38 : 44,093 Oh mon dieu!
Kostüm giymiyorum ki.
- Je n'en ai pas.
Güzel kostüm.
Beau costume.
Kendini nerede zannediyorsun, kraliyet köstüm oyununda mı?
Mais tu te crois dans un film d'époque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]