Koyayım Çeviri Fransızca
5,846 parallel translation
Ne Sin-Dee'si amına koyayım?
- Sin-Dee... Sin-Dee?
Bu, kız olayı amına koyayım.
C'est un truc de meufs.
- Yeni saç için param yok amına koyayım!
- Attends. Je ne peux pas m'acheter une nouvelle perruque.
Yeni baskıları nereye koyayım?
Ou tu veux que je mette ces nouvelles copies?
Ayaklarımı nereye koyayım Dee?
- Ouais, je commence. - Dee, où je mets mes pieds?
Ayaklarımı nereye koyayım?
À moi. Où je mets mes pieds, Dee?
- Pardon. Buzdolabına koyayım.
Pardon, je vais les mettre au frigo.
Bu ne amına koyayım?
C'est quoi ce bordel?
- Amına koyayım!
- Va te faire foutre!
Hood nerede amına koyayım?
Où est Hood, putain?
- Kes sesini, amına koyayım.
- Ferme ta putain de gueule.
- Anahtarları ver amına koyayım.
- Donne-moi ces putains de clefs!
- Şu silahı yüzümden çek amına koyayım.
- Enlève ce flingue de ma tête!
- Bana dokunma amına koyayım.
- Ne me touche pas!
- Tamam, rozetini ver amına koyayım.
Ok c'est bon. Donne moi ce putain d'insigne.
- Aynen kevrek de ne demek amına koyayım?
C'est quoi, des "béréales"?
Gerizekalı mısın amına koyayım?
Es-tu malade?
Az kalsın yakalanıyorduk amına koyayım.
On a failli se faire prendre.
- Bu ay üç oldu amına koyayım.
- Le 3ème ce mois-ci, bordel!
O ne demek amına koyayım?
C'est quoi ce putain de truc?
- Amına koyayım!
Va te faire enculer!
Tamam, ikiniz de bir susun artık amına koyayım!
Très bien, tous les deux... - Je suis la chair de ton sang! - Fermez la!
Kim bilir neden amına koyayım? Bıktığım bir şey daha var ki o da gereksiz yere o kadar karışık olan yemeklerin!
Et je ne supporte pas ton insensée cuisine compliquée!
- Susun amına koyayım!
- Hé, ta gueule!
Bir de iki tane olunca "yeter amına koyayım" diye bağırasın geliyor bazen.
Surtout avec deux. Parfois tu te dis "Putain!".
Lazım da ondan amına koyayım.
Parce que j'en ai sacrement besoin, voilà pourquoi bordel.
Bu ne amına koyayım?
C'est quoi cette merde?
Ama ben de bilirim ki amına koyayım?
Mais après, qu'est-ce que j'en sais?
İnanılmazsın amına koyayım.
Pas-putain-croyable.
Defolun amına koyayım.
Tirez-vous putain!
Ona neden ateş etmedin amına koyayım?
Pourquoi n'avez-vous pas tiré?
Bana böyle şakalar yapma amına koyayım.
Me dis pas des trucs pareils.
Ben yargılamam amına koyayım.
Putain, non.
- Burası ölmüş amına koyayım.
- C'est mort, ici.
Şunları buzdolabına bir koyayım geliyorum.
Laisse-moi juste mettre ça dans le frigo.
Kraliçe gelmiş amına koyayım!
C'est la putain de reine.
20 yıl amına koyayım.
Vingt putains d'années.
- Bu ne şimdi amına koyayım?
- Putain, qu'est-ce qu'il y a?
Kim seni başkan yaptı amına koyayım?
Mais qui t'a fait maire, putain, hein? !
Kesin amına koyayım!
Fermez vos gueules!
Bitirdim amına koyayım.
Putain je l'ai fait.
- Gülme amına koyayım!
- Arrête de rire!
Saatine koyayım.
Oublions le tarif horaire.
Biraz daha çay koyayım mı?
Encore un peu de thé?
Derdin ne amına koyayım?
Qu'est-ce qui va pas?
Biraz daha arka tarafa koyayım.
Je m'en... Je les mets un peu plus loin derrière, donc...
Amına koyayım!
Va te faire foutre!
Ama hiç değilse deneyeceğiz amına koyayım!
Mais il faut essayer, putain!
- Bunları nereye koyayım efendim?
Où les voulez-vous?
Koyayım.
Je m'en occupe.
Aynı anda hem uzaklaşıp hem de ellerimi başımın üstüne mi koyayım?
M'éloigner et mettre les mains sur ma tête en même temps?