English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kurtlar

Kurtlar Çeviri Fransızca

1,776 parallel translation
Kurtlar gibi.
Comme des loups.
Seni kurtlar mı büyüttü?
Vous avez été élevé par des loups?
Çok yoğun geçiyor, biraz kurtları dökmelisiniz.
C'est super intense. Faut bien se détendre un peu.
Seni kurtlarını dökerken görmek iyi oldu.
C'était sympa que tu te laisses aller.
Buraya zor iş günlerinin kurtlarını dökmek için gelirdik.
On venait toujours se détendre ici, après une journée difficile.
Bir tarafını kaldır da seni kurtlar yem etmeyeyim. Ya da buralarda zayıf erkekleri her ne yiyorsa ona.
Dépêche-toi avant que je laisse les loups te dévorer, ou n'importe quoi d'autre qui dévore les gars qui ne peuvent pas suivre.
Sen mi yaptın? Kapımıza kurtları sen mi getirdin?
Est-ce toi qui as mené les loups à notre porte?
Dökün kurtlarınızı.
Donnez tout ce que vous avez.
ama ormanın içinde kurtlar var.
Il y a des loups dans la forêt.
Seni kurtlar mı büyüttü?
Tu as été élevé par des sauvages?
Yavru kurtlar.
Les boy-scouts?
Kurtların öleceğini biliyorum.
Ces loups sont sûrement déjà morts.
Kurtların doğasında var.
C'est un truc de loup.
Bu kurtlar sofrasında başka kimlerin olduğunu bilmek ilginç olabilirdi.
Je serais curieux de savoir qui a des parts.
Jones gibi yalnız kurtlar, guruptan ayrılıyor.
Les loups solitaires comme Jones, tu sais, ils sortent du lot.
Onlar Vellikon kafatasıkurtları, ki bu da Tijillian birasını açıklayabilirdi.
Ce sont des vers crâniens Vellikon, ce qui explique la présence de la bière Tijilliane.
Kurtlar tüm kadınlarımızı alıyor!
Les loups draguent nos femmes.
Sadece kurtlar bu sekilde davranir. Çiftlestiklerinde, bunu kiminle yaptiklarinin önemi yoktur. Bu utanç verici olay digerleri tarafindan izlenir... ve öldüresiye isirilirlar.
Seul le loup se comportait comme tel. elle va les traquer à cause de l'humiliation... et mordre les autres à la mort.
İnsanları bırak kurtlar bile yavrularını korur.
Même les loups protègent leur progéniture.
Parazit kurtlar mı?
- Les vers parasites?
Bu kurtların boyutlarından yararlanarak, bir aylık olduklarını söyleyebilirim.
D'après la taille de ces vers, je dirais qu'ils ont au moins un mois.
Kurtlar da insanlar gibidir.
Les vers sont comme les humains.
Kurtların DNA'sından bir zincir çıkarabildim.
J'ai pu séquencer l'ADN du ver.
Kurtlar, onu, bizim küvetteki kurbanın olay yerine bağlar.
Les vers le placent sur la scène du crime de notre victime dans la baignoire.
Orada kurtlar ve sübyancılar olduğunu duydum.
Il paraît qu'il y a des loups.
Doğarken kaybolup kurtlar tarafından mı büyütülmüş?
- Abandonné à la naissance, élevé par des loups?
Akşam evine gidip kurtlarını döküyordur.
"Elle doit donner des coups à son chat quand elle rentre chez elle."
Eğer arada bir hastaneden çıkıp, biraz kurtlarını dökmezsen bu hastane seni mahveder.
Si tu ne sors jamais de l'hôpital pour te changer les idées, tu finiras par perdre la tête.
Kurtların arasındaki kuzu gibi.
Un agneau chez les lions.
Seni çakalların, kurtların, yırtıcıların eline teslim etti.
Elle t'a laissée aux chacals, aux loups, aux prédateurs.
Tabii gidecek olursanız kurtların arasında bir aslan gibi olursunuz.
Bien sûr, si vous y allez, vous serez tel le lion au milieu des loups.
Kümesimizde kurtlar olduğunu.
Dis quoi? Qu'il y a des loups dans notre bergerie.
Çizgi filmlerdeki aç kurtlar gibi dudaklarını yalıyordun.
Tu te léchais les babines comme le loup de Tex Avery.
Bizim gibi tek tabanca çalışmak isteyen yalnız kurtlarınsa hemen mimlenme riski var.
Ceux qui préfèrent travailler en solo, les loups solitaires, risquent de se faire repérer.
saat 6 : 45 civarı bir kaç otostopçu bulmuş - - tam zamanı, çünkü kurtlar iyice çileden çıkıyorlar.
Un couple de randonneurs vers 6 h 45, juste à temps, car les coyotes commençaient à tourner autour.
Ve güneş bir köpek ölüsünde kurtlar üretirse, leşleri bile gebe bıraktığına göre güneş...
Le soleil, tout dieu qu'il est, fait produire des vers à un chien mort, en baisant sa charogne. Avez-vous une fille?
- Bu köprüyü kurtlar yapmış.
- il a été construit par des loups. - Vraiment?
Burada çok düşmanı olduğunu biliyorum ama eski kurtların hep arkasındayımdır.
Je sais qu'il a beaucoup d'ennemis et je compatis toujours pour le perdant.
Bu şehirdeki eski kurtların arasındaki en sıkı bağ bu oluyor.
C'est ce que nous avons de plus proche d'un réseau d'anciens élèves.
İlk kurtlar hafızalarını sindirim yoluyla diğer kurtlara aktarmıştı.
Les premiers vers avaient transféré leur mémoire aux autres vers par l'ingestion.
Kurtlarınız karnı acıktı.
vos Loups Gris sont affamés!
Akıllarından bile geçmedi. Kızcağızı kurtlar büyütmüş.
Elle a été élevée par des loups.
Entelektüel, kibirli kurtlar.
Des loups intellos.
Sırf gözetimimiz altından çıktın diye seni kurtların önüne atacak değiliz Madeline.
Ce n'est pas parce qu'on ne s'occupe plus de toi qu'on va te jeter aux loups.
Kurtlar bir rastlantı olabilir.
Les vers peuvent être une coïncidence.
Aç kurtlar gibiler.
Ils sont aux abois.
Diğer kurtların tersine onun sürüsü farklı bir şekilde ulur.
Ils disent que c'est un grand loup à la toison fournie, distinct de tous les autres.
Burada kurtlarımı dökeceğim.
Je me sens dans mon élément ici.
Kurtlar? Onları gördün?
Des loups?
Sonra onu kurtlar büyütür!
Il sera élevé par des loups.
Sonra bu etleri Manhattan bölgesine dağıtarak kurtları, yaban domuzlarını ve ayıları öldürürlermiş.
Pour tuer les loups, les sangliers et les ours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]