English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kusma

Kusma Çeviri Fransızca

482 parallel translation
Mücadelede doğdu ve aç. Kusma, Juanito.
Il est né en se battant, le ventre vide.
Kusma?
La nausée?
İngiltere'nin iyiliği için, ondan kurtulmama yardım edeceksin. Ama sakın ona olan nefretini yüzüme karşı kusma!
Pour le salut de l'Angleterre, vous m'aiderez à me débarrasser de lui, mais ne l'insultez jamais devant moi.
Bana kusma isteği veriyor!
Elle me rend malade.
Oğlumuzun kusma alışkanlığının nedeni hep onunla uğraşmandan kaynaklanıyor. Odasına zorla girmen, eteklerinin havada uçuşması, üzerinde oyunlar oynaman...
Notre fils vomissait tout le temps... parce que tu le pelotais... tu entrais chez lui, le peignoir ouvert, pour le peloter...
Kusma ilacı!
Des vomitifs!
Sizi farklı bir gözle görüyorum artık. Ve gördüklerim bende kusma isteği doğuruyor.
Je vous vois avec des yeux nouveaux et ce que je vois me fait gerber.
Kusma Allah aşkına.
Ne gerbe pas sur moi.
Arabaya kusma sakın tamam mı?
Vous allez pas vomir dans la voiture?
Alerjim, hep kusma.
Je dégueule tout le temps.
Kullandığı o tütünün kokusu kusma isteği uyandırıyor bende!
Franchement, le tabac qu'il fume me donne envie de dégueuler.
- Gerçekten kusma sesi çıkardı mı hiç?
A-t-elle eu des haut-le-cœur?
- Lütfen burada kusma! - Merak etmeyin.
Quand mon vomi sort, c'est à l'intérieur d'une coquille.
İnsanların ters tepkiler vermesi ve filme girerken biletle beraber kusma kesesi verilmesi gerektiğini düşünmeleri sizi hiç rahatsız etmez mi?
Donc, ça ne vous dérange pas si certains sont un peu dégoûtés... et croient qu'on devrait distribuer des sacs vomitoires aux spectateurs?
İskambil kağıtları ya da kusma torbası falan istiyor musun?
Tu veux un jeu de cartes, un sac pour vomir?
Ama daha kusma numarasını göstermedim.
Bien sûr. Où avais-je la tête?
- Üstüme kusma!
- Pas sur moi!
Kusma veya ishal gibi şikayetlerin var mı?
Avez-vous eu des vomissements, nausées ou diarrhées?
Etrafa kusma ve silahımı onların taşaklarına dayama arzum var!
J'ai juste envie de dégueuler partout et de leur filer mon flingue dans les couilles
Sürpriz. Veronica'nın kusma sevdasından haberin var mı?
Elle t'a parlé de son goût pour le vomissement?
O rengin onda kusma isteği uyandırdığını söylüyor.
Il dit que cette couleur lui donne envie de vomir.
Evinde mide bulantısı kusma şikayetinden muzdarip kişi bulunan kasaba merkezine hastayı bildirmek zorunda.
Tout foyer ayant quelqu'un souffrant de diarrhée... doit se rendre à la salle des fêtes du village avec le malade.
- Evet. Kusma.
Gerbez pas, putain.
Kusma.
Gerbez pas.
Bende kusma isteği yaratıyorlar.
Ils me donnent envie de vomir.
Yani, bir kusma odasında ( Romalıların daha fazla yemeğe yer açmak için kullandıkları odalar ) 2 hafta kilitli kalsan... boyunca kilitli kalsan -... gerçekten bir koku yüzünden ölür müsün?
Si l'on était exposé à du vomi pendant quinze jours, est-ce qu'on mourrait?
Geri kalanların hepsi nehir kıyısındaki kusma partisinde buluştular.
Les autres ont été pris de vomissements... qui ont coulé comme une rivière.
"Kusma önleyici" deniyor.
Antivomitif qu'ils l'appellent.
Garth, kusma. Düşün!
Non, ta gerbe, tu te la gardes.
- Tanrım, kusma zamanı oğlum!
Putain, la gerbe!
Daha fazla kusma kabı getireyim.
On va avoir besoin de bassines.
Kan toplanması, kusma ya da ishal var mı?
Pas de constipation, de vomissements, de diarrhée?
Sabahın üçünde bebeği beslemek, bezler, araba koltuğu,.. ... Bay Rogers ve kusma.
A nous les biberons, les couches, les dessins animés, les vomis...
Nasıl söylesem... O plastik kaba erkekliğini kusma sırası geldi.
comment dire... cracher sa virilité dans un godet en plastique.
Lapayı andırırlar. Kusma, ishal, ağızda, burunda ve dişetlerinde kanamalar baş gösterir. İç organlar sıvıya dönüşerek çalışamaz hale gelir.
Il y a vomissements, diarrhée, saignement du nez, des oreilles, perte des fonctions vitales.
Sağ kasıkta şiddetli ağrı, mide bulantısı ve üç kez kusma.
Douleurs inguinales aiguës à droite, avec nausées et vomissements.
Kusma, bulantı oldu mu?
Tu as vomi, tu t'es senti nauséeux?
Baş ağrısı, kusma?
Maux de tête? Vomissements?
Üçüncü ayda kusmalar başlamış,... dördüncü ayda ishal, kusma, ishal, ishal.
Vomissements à 3 mois, diarrhées à 4 mois, vomissements, diarrhées...
48 saat sonra kusma, ishal kulaklar, gözler ve ağızdan kan gelmeye başladı.
Après 48 heures le patient vomit, a la diarrhée... et souffre des oreilles, des yeux et de la bouche.
Kusma.
Arrête de vomir.
Bu adamın yanında olduğum anlarda içimde bağırsaklarımı kusma isteği uyanıyordu.
Rien qu'être près de lui me donnait envie de gerber.
Kusma var mı?
Vous vomissez?
Sağ alt kuadrantta yoğunlaşan karın ağrısı var, bulantı ve kusma.
Douleur péri-ombilicale localisée en bas à droite... - nausée et vomissements.
-... bulantı, kusma, kurdeşen.
- Nausées, vomissements, éruptions.
Kusma ve ishal yok... ... ve dünkü dışkısı normalmiş.
Ni vomissements, ni diarrhées et hier, son transit était normal.
Kusma, karın ağrısı, bulantı. Sağ ol.
Vomissements, douleur abdominale, nausées...
- Kusma kovası getireyim mi?
- Tu veux une cuvette pour vomir?
Kusma kovası ver.
Donne-lui une bassine.
Ya kusma?
Et dégueuler?
Ray sakın ayakkabıma kusma.
Dégueule pas sur mes pompes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]