Küstahlaşma Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Küstahlaşma!
Ne me manque pas de respect!
Ben de dedim ki "Küstahlaşma, Bay Attinger."
N'exagère pas. Que je lui dis.
Küstahlaşma.
Je déteste les infidélités.
Küstahlaşma!
Ne m'offensez pas!
Küstahlaşma.
Ne soyez pas impudent.
- Doktor, daha iyi bir yolu olmalı. - Yok. Küstahlaşma!
" La cour décide par ce jugement
Küstahlaşma seni kaltak.
Vous, la femelle de service, allez donc vous faire refaire!
- Küstahlaşma! - Kapa çeneni!
- Quelle arrogance!
Küstahlaşma!
Ne sois pas grossier!
- Küstahlaşma.
Sois pas insolent.
Küstahlaşma!
Ne soyez pas si arrogant!
Küstahlaşma Turtle.
Ne fais pas le malin, Turtle.
Küstahlaşma. Ölüm döşeğimde bile dolandırıcılık peşinde koşuyor olacağım.
J'arnaquerai jusqu'à ma perte.
Küstahlaşma.
- On ne dit pas "je te parle,"
- Küstahlaşma!
Ne sois pas insolent, sinon...
- Küstahlaşma! Terbiyesiz seni.
Vous commencez à bien faire!
- Küstahlaşma. İşimi yapıyorum sadece.
- Soyez pas odieux, je fais mon travail.
Küstahlaşma.
Ne sois pas insolente.
Küstahlaşma.
- Ne me provoque pas.
Hemen küstahlaşma, kızım.
Et ne sois pas prétentieuse.
Küstahlaşma.
Ne soyez pas insultant.
- Capp, küstahlaşma.
- C'est pas sympa, Capp.
Küstahlaşma!
Ne soyez pas impertinent.
Küstahlaşma.
Ne faites pas la maligne.
- Küstahlaşma!
- Ne sois pas effrontée.
Küstahlaşma.
Ne vous la jouez pas.
Küstahlaşma.
Cesse tes plaisanteries.
Küstahlaşma.
Ne joue pas au plus malin.
- Küstahlaşma!
Sois pas insolent.
Küstahlaşma.
Ne soyez pas impertinente.
Küstahlaşma.
Fais pas le malin.