Larissa dmitrievna Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Larissa Dmitrievna, bana açıklayabilir misiniz kadınlar genellikle neden kötü erkekleri tercih eder nazik olanlar yerine?
Larissa Dmitriévna, expIiquez-moi pourquoi Ies femmes préfèrent généralement Ia compagnie des gens tarés à celle des gens honnêtes?
Lütfen, Larissa Dmitrievna.
Je vous prie, Larissa Dmitriévna.
İzin verin, Larissa Dmitrievna.
Je vous prie, Larissa Dmitriévna.
Peki Larissa Dmitrievna nerede?
Et Larissa Dmitrievna?
Doğum gününüz kutlu olsun, Larissa Dmitrievna.
Larissa Dmitriévna, mes bons vœux.
Şehrimizin mücevheri, Larissa Dmitrievna'nın sağlığına, şerefe!
Portons un toast au plus beau joyau de notre ville, à Larissa Dmitriévna!
Larissa Dmitrievna'nın çok güzel bir sesi olduğunu duydum.
Je sais que Larissa Dmitriévna chante merveilleusement.
Bay Karandyshev, bu hiç hoş değil. Larissa Dmitrievna meşgul.
Monsieur Karandychev, vous voyez bien que mademoiselle est occupée.
Larissa Dmitrievna, ilk dans için beni şereflendirir misiniz?
Larissa Dmitriévna, j'espère que Ia première danse est pour moi?
Larissa Dmitrievna da ortadan kayboldu.
Larissa Dmitriévna qui a disparu.
Yegor, dümeni Larissa Dmitrievna'ya ver.
Iégor, laisse Ie gouvernail à mademoiselle.
"Azize Olga'yı" yakalayalım mı, Larissa Dmitrievna?
Eh bien, Larissa Dmitriévna, on dépasse "Sainte OIga"?
Bu kadar yeter, Larissa Dmitrievna, Bu erkek işi.
Larissa Dmitriévna, terminé. C'est une affaire d'hommes maintenant.
Kaptan, Larissa Dmitrievna ona yetişememekten korkuyor.
Capitaine, notre passagère craint que nous ne pourrons pas Ia rattraper.
- Merhaba, Larissa Dmitrievna.
- Bonjour, Larissa Dmitriévna - Ah, bonjour.
Evi ipotek ettirdik. Kızınız Larissa Dmitrievna'yı etkilemeye çalışırsanız...
II suffirait que vous suggériez Ia bonne décision à Larissa Dmitriévna...
Larissa Dmitrievna teklifimi kabul ederse büyük planlarım var.
Si Larissa Dmitriévna voulait bien accepter... J'ai de grands projets pour vous.
Larissa Dmitrievna!
Musique, et que ça chauffe!
Beyler, hadi Larissa Dmitrievna'dan bizim için dans etmesini isteyelim.
Mes amis, nous allons demander à Larissa Dmitriévna de danser?
Larissa Dmitrievna, hadi ama, bekliyorum!
Divine Larissa Dmitriévna, ne décevez pas mon attente.
Hoşça kalın, hepiniz. Bu benim kuğu şarkımdı.
Finie Ia fête, Pardonnez-moi, Larissa Dmitrievna.
Larissa Dmitrievna evlenmek üzere.
Larissa Dmitriévna se marie. - Avec qui?
Bazıları Larissa Dmitrievna'yı iltifatlarıyla sıkıyor bazıları da tatlı sözleriyle. Arı gibi etrafında uçuşuyorlar kimsenin onunla konuşmasını istemiyorlar.
Celui-ci importune Ia jeune personne de ses compliments, ceIui-Ià, de ses tendresses, et ça n'arrête pas de bourdonner, impossible de placer un mot.
Peki, o zaman gelirim. Larissa Dmitrievna'nın etrafında sadece elit kişiler olmasını istiyorum.
Je désire que Larissa Dmitriévna soit entourée de gens triés sur Ie volet.
Neden? Larissa Dmitrievna'nın nişanlısının evinde yemek yiyeceğiz.
Nous dînons chez Ie futur époux de Larissa Dmitriévna.
Demek Larissa Dmitrievna'nın varlıklı olmayan biriyle evlenmesinin iyi olduğunu düşünüyorsunuz.
Êtes vous certaine de bien faire en mariant votre fille à cet espèce de va-nu-pieds? hélas, c'est elle qui l'a voulu.
Larissa Dmitrievna'nın giymesi için iyi bir gelinliğiniz olmalı.
Vous devez constituer pour Larissa Dmitriévna une garde-robe de premier ordre.
Larissa Dmitrievna'ya saygılarımı sunmak isterim.
Mais j'aimerais beaucoup présenter mes hommages à Larissa Dmitriévna.
Larissa Dmitrievna'nın sizi görmek isteyeceğinden emin değilim...
Je ne sais si ma fille consentira à vous voir maintenant...
Ben Larissa Dmitrievna'ya güveniyorum çünkü o bunu gerektirecek bir şey yapmaz.
J'ose espérer que Larissa Dmitriévna ne m'en donnera aucun motif.
Larissa Dmitrievna'dan bizim için şarkı söylemesini isteyeceğim ve sonrasında da gideriz.
On demande à Larissa Dmitrévna de nous chanter quelque chose et on s'en va.
Larissa Dmitrievna olmadan gitmek pek eğlenceli olmazdı.
Sans elle Ia promenade ne sera pas bien gaie.
Larissa Dmitrievna, bizi mutlu edin.
Larissa Dmitriévna, nous ferez-vous un grand plaisir?
Larissa Dmitrievna şarkı söylemeyecek.
Larissa Dmitriévna ne chantera pas.
Beyler! Kadehimi... Larissa Dmitrievna'ya kaldırıyorum!
Messieurs... je propose de porter un toast à Larissa Dmitriévna...
Beyler, hepiniz Larissa Dmitrievna'nın yeteneğine hayransınız.
II y a quelques instants vous avez pu admirer l'immense talent de Larissa Dmitriévna...
Herkesin içinde... Larissa Dmitrievna'ya teşekkür etmek istiyorum beni seçerek hayatımı değerli kıldığı için!
Je veux donc remercier publiquement ma chère Larissa Dmitriévna... pour Ia joie que me procure son choix légitime...
Larissa Dmitrievna!
Larissa Dmitriévna...
Larissa Dmitrievna, sizi bekliyoruz.
Larissa Dmitriévna, nous n'attendons que vous.
Ya Larissa Dmitrievna?
Et Larissa Dmitriévna?
Larissa Dmitrievna da mı gitti?
Comment, Larissa Dmitriévna?
Larissa Dmitrievna!
Larissa Dmitriévna!
Larissa Dmitrievna, artık eve gitmelisin.
Larissa Dmitriévna, iI faut maintenant que vous rentriez chez vous.
Larissa Dmitrievna'yı düşünmeden duramıyorum.
Je ne cesse de penser à notre malheureuse Larissa.
Larissa gerçekçi denilebilecek bir kız değil.
En vérité Larissa Dmitriévna n'est pas une créature terrestre.
- Larissa Dmitrievna!
- Larissa Dmitriévna...
- Larissa Dmitrievna, sizi bulamadım.
Larissa Dmitriévna, où êtes-vous?
Bu Larissa Dmitrievna.
Vous permettez, Larissa Dmitriévna :
Hadi biraz müzik!
Larissa Dmitriévna!
- Larissa Dmitrievna...
- Larissa Dmitriévna... - Non...
Larissa Dmitrievna...
Larissa Dmitriévna...