English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ L ] / Louvre

Louvre Çeviri Fransızca

227 parallel translation
Öncelikle Louvre Müzesi'ni görmek istersiniz diye düşünüyorum.
D'abord le Louvre...
Louvre Müzesi'ni görmek istiyorum.
Visiter le Louvre.
- Evet, Louvre'yi Eyfel Kulesi'ni, en çok da Notre Dame'yi...
Oui, le Louvre et la Tour Eiffel. Mais avant tout Notre-Dame!
Kanatlı Zafer Heykeli'nin bir kopyası. Gerçek olanı Paris'te Louvre Müzesi'nde.
C'est une copie de la Victoire de Samothrace qui est au Louvre.
Dover Uçurumlarını gördük Ama rahatlıkla diyebiliriz ki En muhteşem manzara New York Günün ışığında. Tek günümüzün.
" On a vu le Louvre Et les falaises de Douvres
İçkini iç Henri, sonra Louvre'a gidip ruhlarımızı tazeleriz.
Allons nous rafraîchir l'âme au Louvre.
- Louvre'a, o mezarlığa mı?
Le Louvre! Ce cimetière!
Bugün Louvre'da asılı ve dünyada onu satın alabilecek kadar parası olan yok.
Aujourd'hui, il est au Louvre. Nul ne pourrait l'acheter.
burada! Paris, Louvre bölgesinden milletvekili Vignon, burada mı?
Député Vignon représentant le Louvre, ville de Paris.
Louvre almadan önce Theo'ya yollasan iyi edersin.
Il faut l'envoyer à Théo avant que le Louvre ne s'en empare.
- Seni Louvre Müzesi'ne asmalılar.
On devrait vous exposer dans un musée.
Bu, Louvre ve National Gallery'nin istediği Meister koleksiyonu.
La collection Meister, que la France et l'Angleterre guignaient!
Louvre'u yeni gezdim de, çok harikaydı.
J'ai aimé ceux du Louvre.
Louvre mu? O da ne öyle?
Le Louvre!
Notre Dame Katedrali? Louvre Müzesi?
Notre-Dame, le Louvre?
Yardımcı Bakan Himmler son zamanlarda Louvre'da çok değerli bir goblen olduğunu öğrendi.
Himmler a appris l'existence d'une tapisserie au Louvre.
Yalnız Louvre Direniş'in elinde.
Herr General. Le Louvre est contrôlé par la Résistance.
Ama Louvre orada.
Mais il est en face.
O zaman Eiffel Kulesi sol taraftaysa bu demektir ki Louvre sağda değil mi?
D'accord, elle est sur la rive gauche. Ça veut dire que le Louvre est sur la rive droite et que la Chambre des députés...
Louvre Müzesi ve Eyfel Kulesinin altına dinamitler yerleştirildi.
Les explosifs ont été placés sous le Louvre et la tour Eiffel.
Pierre derdi ki : "Louvre Müzesi'ni ziyaret edelim ki oğlumuz da sanatı seven birisi olsun."
Pierre me disait : "claire, si tu peux, allons encore une fois au Louvre, pour que notre fils aime Ia peinture."
Bunu gidip Louvre'a asacak değiliz.
On ne va pas le suspendre au Louvre.
Onun Aziz Sebastianın ın bir adet Stockholm de ve bir adet de Louvre da olduğu doğrudur.
Il en va pour le Saint Sébastien de Stockholm comme celui du Louvre.
Louvre muzesindeki Aziz Sebastian....... O çalışmadaki manevi simgeselleşmeyi görmezden gelemezsiniz..
Pour ce qui est du Louvre, vous avez totalement occulté l'aspect spirituel du Saint Sébastien.
Bu sabah Louvre Müzesi'nin Mısır bölümüne yeniden gittim.
Je suis retourné à la galerie égyptienne du Louvre, ce matin.
" Louvre'dan sevgilerle.
" Bon souvenir du Louvre.
Louvre'un önündeki, Carousel Zafer Takı'nda.
L'Arc de Triomphe du Carousel, en face du Louvre.
- Louvre'un önündeki küçük olanda.
- Le petit en face du Louvre.
- Louvre'un önünde.
- En face du Louvre.
Şu müze Louvre, değil mi?
C'est le musée le Louvre, hein?
Güzergahım Paris'teki Louve Müzesi idi ve müşterim ise Fransız Hükümeti'nden başkası değildi.
Ma destination était le Musée du Louvre à Paris, et mon client le gouvernement français.
Kesinlikle Louve Fransa'nın kalbinde duruyor.
Le Palais du Louvre, c'est presque le cœur de la France.
Louve Müzesi Pazartesi günleri bakım için kapatılıyor.
Le Louvre est fermé le lundi pour l'entretien.
Ve, kim benim kopyalarımı orjinal gibi satın alır, zaten Mona Lisa Louve'da varken.
Et qui achèterait une copie pour le prix d'un original quand la vraie Joconde est au Louvre?
Ama ya Mona Lisa herhangi bir şekilde artık Louve Müzesi'nde bulunmuyor ise?
Et si, par hasard, La Joconde n'était plus au Louvre?
Louvre'u gördünüz mü?
Vous avez vu le Louvre?
Paris'teki Louvre'unuzu yerinden oynatacaktır.
Il en fera trembler votre Louvre de Paris.
Louvre'dan buraya getirdiler.
Ils l'avaient empruntée au Louvre.
- Paris Louvre'da sergide.
- Exposée 3 jours au Louvre.
- Wisconsin'de Louvre var mı?
- Pas le Louvre du Wisconsin?
Hiç bir yolu yok. Louvre'u soymayacağım.
C'est pas comme ça que tu vas me faire braquer le Louvre.
Louvre dünkü haber, ya da bu sabahın.
Le Louvre, c'est vieux. C'est la une de ce matin.
İyi soyguncu olabilirsiniz ama, - - Züppe olmasaydınız, Louvre bekçileri ölmeyebilirdi.
Vous êtes les rois des monte-en-l'air, mais votre snobisme a coûté la vie à un gardien du Louvre.
Louvre'a gideceğim sanırım.
Je pensais aller au Louvre.
Sanki antika mağazasından aldık, değil mi May?
Arrête, tu comptes pas la léguer au Louvre!
Yukarıda... sokakta, sadece sokak süprüntüleri var. Yukarıda Pompidou Müzesi, Eyfel Kulesi ve bir sürü turistik bok var. Louvre...
Ce que tu vois en rue, le Centre Pompidou, la Tour Eiffel... c'est de la merde pour touristes.
Yüce Tanrım!
- Et le Louvre?
Lanet Louvre.
Le putain de Louvre.
Louvre'ye doğru yürüyelim mi?
Un tour au Louvre?
Louvre, Camondo koleksiyonunu kabul etti.
Le Louvre a accepté la collection Camondo.
Tabloların Louvre'a asılacak.
Tes peintures seront au Louvre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]