Mancha Çeviri Fransızca
54 parallel translation
" Andalusia ve La Mancha arasında sarp dağlardan oluşan bir yerdi.
"Cette chaîne sourcilleuse " qui sépare l'Andalousie de la Manche
Cardiff'de zaferimi yeniden yaşadım. Man of La Mancha'daki Sancho Panza kılığında.
De retour à Cardiff, je fis un triomphe en Sancho Pança dans l'Homme de la Manche.
Bundan böyle o sıradan Alonso Quijana değil Mançalı Don Kişot olarak bilinen gözü pek bir şövalye olacaktır.
Il ne sera plus jamais le fade Alonso Quichotte, mais un chevalier intrépide... connu sous le nom de Don Quichotte de La Mancha!
Mança'nın hakimiyim
Seigneur de La Mancha
- Mança'nın hakimi
- Le Seigneur de La Mancha.
Lordlar, leydiler ve Mançalı Don Kişot'un hizmetlileri değil Alonso Quijana'nın ailesindeki kadınlar.
Non pas les dames et les sieurs et... serviteurs de Don Quichotte, Seigneur de La Mancha, mais les femmes dans la vie d'Alonso Quijana.
Biz Don Kişot için geldik, Mança'nın Şövalyesi.
Nous venons voir Don Quichotte, Chevalier de La Mancha.
Ben Mançalı Don Kişot'um.
Je suis Don Quichotte de La Mancha.
Güneş yatağına çekildikten uzun süre sonra Mança'nın geçitleri ve galerileri kararırken Don Kişot muazzam bir kalenin avlusunda mağrur ve ölçülü adımlarla gece nöbeti tutar.
Bien après le coucher du soleil... qui assombrit les portes et les balcons de La Mancha... Don Quichotte, son expression noble, ses pas mesurés... tient la veille dans la cour d'un château majestueux.
Mançalı Don Kişot... Böylelikle size şövalye unvanı veriyorum.
Don Quichotte de La Mancha... je vous fais Chevalier.
Mançalı Don Kişot bugünkü ihtişamlı ve yaman çarpışmada kendinizi ispatlamanıza ve lordluk yetkilerime dayanarak size şövalye unvanı veriyorum.
Don Quichotte de La Mancha... ayant aujourd'hui prouvé votre courage... en un combat glorieux et terrible... et en ma position de seigneur de ce château... je vous fais Chevalier.
Mançalı cesur adama değil, senin başına geliyor.
Pas toi, brave homme de La Mancha, mais toi.
Mança'nın hakimiyim
Seigneur de la Mancha
Mançalı Don Kişot mu?
Est-ce Don Quichotte de la Mancha?
Mança'nın ovalarında bir çiftlik evi.
Une ferme, dans la plaine de La Mancha.
Mança'nın hakimi
Seigneur de La Mancha
İkimiz de Mançalıyız.
Nous sommes les hommes de La Mancha.
"la mancha'nın adamı" adlı filmin galasındaydım.
C'est que la vie sur Melmac n'était pas vraiment dure.
Ah, ilk soru, Amerikan ve İngiliz televizyonları hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Bref, sur Melmac, je faisais une pièce de théâtre L'Homme de la Mancha.
- Don Kişot. - Hayır!
Comment c'est, L'Homme de La Mancha.
Gerçekten tadları çok güzel.
Il est de la Mancha, comme moi.
- Castilla La Mancha'daki Toledo.
Toledo... Castilla - La Mancha.
La Mancha Hava Limanında durum nasıl?
Quelle est la situation à l'aéroport de La Mancha?
... La Mancha Hava Limanı ihalesindeki sahtekârlığı bulmuşlar seni sorumlu tutuyorlar.
Et que l'aéroport de La Mancha est une arnaque totale. Tu es directement mis en cause.
... La Mancha Hava Limanı isteğiniz kabul......
Déroutement sur La Mancha approuvé. Reçu.
- Frekansı La Mancha'ya ayarlayın.
Passez avec La Mancha : 122.10.
- Bir saate kadar La Mancha'dayız.
À La Mancha, dans une heure.
La Mancha Hava alanına ineceğiz kurtarma ekipleri hazır durumdadır.
À l'aéroport de La Mancha, toutes les équipes de sauvetage sont en place.
La Mancha Kontrol Kulesi mi?
Tour de contrôle de La Mancha?
Bu da sanırım "Man of La Mancha" olacak.
Cette année c'est "L'homme de la Mancha".
"Mancha'lı Adam" ı seyretmeye gittiğimizi hatırlıyor musun?
Tu te souviens de L'Homme de la Mancha?
" Dondurucu soğuk ilk kurbanını aldı.
" Le froid qui sévit sur Castilla-La-Mancha fait sa première victime.
Ölü bir adam motosikletini buz tutmuş yolda sürer, Arkasında iki polis vardır.
Un jeune, mort, fonce à moto dans la steppe glaciale de la Mancha, escorté par deux policiers.
Müzikalleri çok sevdiği için Man of La Mancha'da rol alırken sahneden düştüğümü söyleyeceğim.
Elle aime les comédies musicales, alors je vais lui dire que je suis tombé de la scène pendant une représentation de L'homme de la Mancha.
Hayır, bu La Mancha'lı adam.
Non, c'est l'homme de la Mancha.
Ben de La Mancha'lı adamım.
Et je suis l'Homme de la Mancha.
"La Mancha'lı Adam" ı oynayacak. Karakterine bürünüyor.
Pour l'homme de la Mancha, il s'imprègne du personnage.
Don Kişot'ta ne kadar iyi olduğunu hatırladın mı?
Tu étais génial dans L'Homme de la Mancha.
Belki de Don Kişot'taki gibi oynamalıyım.
Je devrais faire L'Homme de la Mancha.
Don Kişot'tan bile daha iyiydi!
C'était mieux que L'Homme de la Mancha!
O ve La Mancha'dan "The Impossible Dream" ve Company'den "Being Alive", evet.
Ca, "The impossible Dream" de La Mancha et "Being Alive" de Company, oui.
Biz de "Lost in la Mancha" yı çekiyoruz.
Nous réalisons Perdu dans la Manche.
Buradakiler ona Cisco de la Mancha diyor.
Les gens par ici l'appellent Cisco de la Mancha.
Buralarda, çocuklar ona Cisco de la Mancha derler.
Les gens par ici l'appellent Cisco de la Mancha.
Hayır. Olmuyor.
De retour à Cardiff, j'ai vécu mon triomphe comme Sancho Panza dans Man of La Mancha.
Tanıdın mı?
Tu reconnais? - Don Quixote de la Mancha.