Manners Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Manners'ın gülücüğü olmadan fotoğraf eksik kalır.
Nous devons être félicités tous les deux. - C'est une grande chance.
Tamam, çek! Bu şeyler beni korkutuyor. - İkimizi de tebrik etmeliler.
Emmenez miss Manners et les journalistes... elle a des tas de choses à leur dire.
- Sage, Bayan Manners'ı ve bayları ofisine al da söyleyeceklerini dinle.
Je peux vous féliciter? Par ici Mlle Manners.
Konulu bir şey. Follies'in tüm ihtişamı hoş, basit bir öykü çevresinde dönecek.
Avec tout le brio des Follies... autour d'une gentille petite histoire... taillée sur mesure pour Sally Manners.
Şu minik Sally Manners'a uyacak bir şey.
On pourra l'appeler Sally! Jerry...
St. Margaret'te düğün, Piskopos Manners, resepsiyon.
Église Ste Margaret, évêque, réception...
Bu Bayan Manners, sana bahsettiğim hanımefendi.
Voici Mlle Manners. - Comment allez-vous?
İsmi Lola Manners.
C'est Lola Manners.
Bu da Manners Caddesi İşgali gibi yanlış alarm olabilir mi?
Y a t-il encore una autre alarme comme celle de l'invasion de Manners Street?
Dedektif Manner'ın jargonuna... yabancı değilim.
Je connais la phraséologie variée de l'inspecteur Manners.
Dedektif Manners.
C'était l'inspecteur Manners.
Bay Manners bana yardıma ihtiyacınız olabileceğini söyledi.
- M. Manners m'a dit que vous...
- Bay Manners'ın ofisine gidelim.
- Allons voir M. Manners.
Tanışma mutluluğuna eriştiğimizi sanmıyorum. Holland Manners.
Je ne crois pas qu'on ait été présentés.
Yerinizde olsam elimi kime uzattığıma dikkat ederdim Bay Manners.
N'offrez pas votre main à n'importe qui.
O zaman neden hala fıstık mı diye soruyorsun? Bu da görgüsüzlük.
Alors pourquoi t'as demandé si elle était encore chaude, miss Manners?
Holland Manners öldü, ama bu gece yukarıdan bize bakıyor.
Holland Manners n'est plus. Mais je crois qu'il est parmi nous ce soir.
Holland Manners dahi bir avukattı. Harika bir beyni vardı.
Holland Manners était un brillant avocat.
Holland Manners'ın yerini asla dolduramayız.
Nous ne remplacerons jamais Holland Manners.
Ben Albay Chet Manners, altı kez astronot yedeği oldum.
Cinq fois remplaçant de la navette spatiale.
Onlar şov kızıydı. Saat onbir buçukta, "Beverly Manners Oteli" ne kayıt yaptırmışsınız.
Vers 23 h 30, vous avez pris une suite au Beverly Manor.
Mesele şu ki Holland Manners işin başındayken, bu olay asla mahkemeye gitmezdi.
Le problème c'est que quand Holland Manners dirigeait les opérations ça n'a jamais été jusqu'au procès.
Wolfram ve Hart.
Wolfram Hart, avocats. Holland Manners, Associé Wolfram Hart.
Holland Manners'ın başta olduğu zamanlara.
- À l'époque où elle était dirigée par Holland Manners.
Eskiden bu şirketin hangi hizmetlerinden yararlandığınız umurumda değil, ama Holland Manners artık burada yaşamıyor.
Je ne sais pas quel genre de services on vous a proposé dans le passé, mais Holland Manners n'est plus ici.
- Evet, cehennem dünyada. Holland Manners üç yıI önce bu cümleyi bana satmaya çalıştı.
Holland Manners a essayé de me faire croire ça il y a 3 ans.
Luke, Bayan Terbiye, yüzüğün ve tarihin olana kadar nişanlı sayılmazsın diyor.
Luke, Miss Manners a dit que vous n'étiez pas vraiment engagés tant que vous n'avez pas la bague et la date.
Bayan Görgülü bunu beceremiyor mu?
Mlle Manners ne couvre pas cela?
MANNERS COLONIAL HASTANESİ 17 : 01
Alors, on est sur le point d'atterrir...
Tüm sezonu Kim Manners'a ithaf ediyoruz.
Cette saison est dédiée à Kim Manners.
Özür dilerim, Bayan Manners.
Désolé, Mme Parfaite.
Bana BM'den Cole ve Manners'ı bağla.
Appelez Cole et Manners à l'ONU.
Bay Manners, derhal tahliye protokollerini uygulamaya başlamanız gerekiyor.
M. Manners, vous devez procéder à l'évacuation immédiatement.
Kiminle konuşuyorum, Bay Manners'la mı?
À qui je parle, M. Politesse?
'Manners! '
Et vos bonnes manières?
Bay Terbiye!
Mr... Manners!
- İyi akşamlar, Manners.
Bonsoir, Manners.
- Çıtır çerez.
Lady D. Manners.
Kurallarınız var. Öyle değil mi Bayan Manners?
Vous êtes très à cheval sur les manières n'est-ce pas, Miss Meadows?
Bu arada Judy Manners'ı hatırladın mı?
En attendant, tu te souviens de Judy Manners?
Ne yazık ki bana çalışmıyor ama onunla gurur duyuyorum.
Si elle veut bien, je demande... à Sally Manners de saluer.
Sally Manners.
Un hommage vraiment chic de sa part, non?
Ancak Bayan Manners burada durabilirse...
Mais si Mlle Manners peut rester- -
Bayan Manners, posta.
Vous annulerez mes rendez-vous... pour 24 heures. Le courrier, Mlle Manners.
Bayan Manners, bana eski bir pantolon alın.
Achetez-moi un pantalon d'occasion.
Başkanın % 23'lük oyuna karşı % 62'lik ezici bir galibiyet kazanacaktır. Başkanın kampanya sorumlusu, Jack Manners bugün bir basın toplantısı düzenledi.
Le directeur de campagne du président, Jack Manners, a déclaré. :
- Sen... - Holland Manners.
- Vous êtes...
Merhaba.
Je suis le colonel Chet Manners.
Neden o ayı-lokmasını yuttuktan sonra konuşmuyoruz,
Je vais vous dire, Mlle Manners :
- Efendim, Cole ve Manners hatta.
- J'ai Cole et Manners en ligne.