English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Mantıklı olun

Mantıklı olun Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Mantıklı olun biraz.
C'est le simple bon sens.
Mantıklı olun.
Un peu de bon sens.
Lütfen mantıklı olun.
Calmez-vous.
Biraz mantıklı olun, bayım. Bu dediğinizi yapamam.
Ils savent pour vous.
Mantıklı olun, Yüzbaşı. Ben melun Aton'un takipçisi gibi mi görünüyorum?
Est-ce que j'ai la tête d'un adepte d'Aton?
Ama yapmak istediğiniz şey onu iyice sıkıntıya sokar! Mantıklı olun da beni dinleyin.
Votre zèle pourrait aller contre les vœux de votre maître.
- Biraz mantıklı olun.
- Soyez raisonnable...
Hadi Bay Marlowe, mantıklı olun.
Allez, M. Marlow. Soyez raisonnable.
Mantıklı olun, dostum.
Soyez raisonnable.
- Mantıklı olun, bayan.
- Soyez raisonnable, Madame.
Biraz mantıklı olun efendim.
Soyez raisonnable. Pourquoi des gages?
Biraz mantıklı olun.
Soyez raisonnables! Ce n'est pas possible!
Mantıklı olun ve bana güvenin!
Ecoutez la voix de la raison!
Mantıklı olun, Doktor.
Soyez raisonnable, docteur.
- Mantıklı olun.
- Soyez raisonnable.
- Bakın, Bay Bellocq... mantıklı olun.
M. Bellocq, soyez raisonnable.
Bayan en azından mantıklı olun.
Mademoiselle, soyez donc raisonnable.
Biraz mantıklı olun.
Comprenez-moi! Je ne peux pas faire une autre séance!
Mantıklı olun. - Eğer onu tamir etmezseniz, bu cinayet olur.
- Réparez-le, ou c'est un meurtre.
mantıklı olun!
Vous prendrez la décision qui s'impose.
Mantıklı olun.
- Réfléchis un peu!
Majesteleri, mantıklı olun
Soyez raisonnable, Majesté.
Mantıklı olun!
Soyez raisonnable!
Tuğamiral Grayza... mantıklı olun.
Commandant Grayza, soyez raisonnable.
Mantıklı olun, Sayın Yargıç, zanlı bir kurt adam değil. Bu suçları ayrıntılarıyla planlayan ve gerçekleştiren bir cani. Hem de kurbanlardan azami ölçüde faydalanabileceği bir biçimde.
Soyez raisonnable, l'accusé n'est pas un loup-garou mais un assassin qui a préparé et exécuté ses crimes pour tirer profit de ses victimes!
Hadi, mantıklı olun.
Allons, soyez malins.
- Şey. Demek istediğim, mantıklı olun. Bu sadece bir örnekti.
C'est qu'un sujet parmi d'autres.
Mantıklı olun.
Pourquoi j'aurais tué son ex?
Mantıklı olun Bay Decker.
Soyez rationnel.
Parka giderler. Biraz mantıklı olun.
Il faut être raisonnable.
Mantıklı olun.
Soyez raisonnables.
Bayan Morgan, mantıklı olun biraz.
Mlle Morgan, soyez raisonnable.
Lütfen, majesteleri. Mantıklı olun.
S'il vous plait, Majesté, soyez raisonnable.
Neyi götüreceğinizi sizlere söylemeyeceğim fakat mantıklı olun, tamam mı?
Je ne vais pas vous dire quoi prendre, mais je serais franc, okay.
Mantıklı olun.
- Soyez raisonnables.
- Beyler mantıklı olun.
Messieurs, soyez raisonnables.
Beyler. Mantıklı olun lütfen.
Messieurs, soyez raisonnables, je vous en prie.
Mantıklı olun, lütfen.
Réfléchissez un instant, s'il vous plaît.
Bay Gurka, mantıklı olun.
M. Gurka, soyez raisonnable.
şimdi hatırladım Julia'nın dediği gibi, Ve başlıyor Çok mantıklı olun.
Je viens de me rappeler de quelque chose que Julia a dit, et ça commence à avoir du sens.
Haydi ama mantıklı olun Bay Lautrec. - Eve gitme zamanı geldi.
Soyez raisonnable, M. Lautrec.
- Mantıklı olun ve çenenizi kapalı tutun.
Alors, bouclez-la!
Bu mantıklı bir öneri. Nakil odasında beklemede olun.
C'est une suggestion très logique.
Biraz mantıklı olun. Hepinize söylüyorum.
Vous n'êtes plus des enfants, non?
Mantıklı olun...
Soyez raisonnable.
Gerçekten mantıklı. Tamam, bunda bana yardımcı olun :
C'est parfaitement logique!
Mantıklı gelmiyor. Biraz ağır olun.
Il faut être sûr que c'est notre indice.
Sakin olun, biraz mantıklı düşünelim.
Soyons un peu logiques, OK?
Mantıklı olun.
- Essayons de parler.
Emin olun ki mantıklı bir açıklaması var.
Ne vous inquiétez pas, il existe une explication parfaitement logique.
Boğuluyor. - Hazır olun. Mantıklı davranmayabilir.
Donc soit préparer à ce qu'elle ne soit pas rationnelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]