English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Manu

Manu Çeviri Fransızca

222 parallel translation
Manu.
Manu.
- Mesafe dedektörleri.Bunları daha önce Manu III'de kullanılırken görmüştüm.
- Des détecteurs de proximité.
Meksikalılar ve Chicano'lar... yerel kahramanımız Buddy Deeds tarafından zorla evlerinden çıkarılmışlar.
Mexicains et Chicanos sont expulsés, expropriés manu militari par notre héros local, Buddy Deeds...
Aslan, Midilli, Burun, Torpido bir de Matthew kardeşler.
LEO, MANU, GROS NAZE, LA TORPILLE, LES MAMOU.
Sahneye çık, ben icabına bakarım.
C'EST MANU. C'EST VRAI!
Sokağın karşısındaki Paul ile Emanuel'i tanıyor musun? - Evet.
Tu connais Paul et Manu, les voisins?
Dickie'yi hiçbir kuvvet götüremezdi.
Il faudrait l'y traîner manu militari.
- Manu kim?
C'est qui, Manu?
Güle güle, Manu.
A bientôt, Manu.
Silah zoruyla işlerine dönmeleri için müdahale ettiler.
On les a forcés à reprendre le travail, manu militari.
- "İşte kapı, işte sapı."
- Ipso facto et manu militari.
Ama henüz gerekmeyecekti. Nakavt Ned'in hikayesinin zamanı henüz gelmedi.
Mais le moment n'est pas venu de raconter l'histoire de Manu Tombeur.
Nakavt Ned'se yakışıklıydı.
Manu Tombeur était beau.
İstediği her kızı elde edebilirdi.
Manu séduisait n'importe quelle fille.
Nakavt Ned, seni pislik!
Manu Tombeur, fils de pute cocu! Sors!
Fena biri değil değil mi?
Il est bon, ce Manu Tombeur.
Nakavt Ned'in yeni bir devrim başlatacağını düşünüyordum.
Je croyais que Manu Tombeur ferait la révolution dans la Cité de Dieu.
Nakavt Ned'i öldürürsen Li'l Zé peşini bırakacağını söyledi.
Petit Zé a dit que si tu flingues Manu, il touche pas à ton business.
Hey Nakavt Ned! Duydun mu?
Alors Manu, t'as entendu?
Patronuna Nakavt Ned ve Carrot'ın birleşip işin başına geçtiğini söyle.
Dis-leur que c'est Manu Tombeur et Carotte qui commandent.
NAKAVT NED'İN HİKAYESİ
L'HISTOIRE DE MANU TOMBEUR
... Nakavt Ned, Carrot'ın bir tezgahtarı öldürmesini engelledi.
Manu Tombeur a sauvé la vie d'un vendeur que Carotte voulait tuer.
İkincisinde ise Carrot, Nakavt Ned'in hayatını kurtardı.
La deuxième fois, Carotte a sauvé la vie de Manu Tombeur.
Ned artık istisnaların kaideyi bozmayacağını öğrenmişti.
Manu a appris que toute règle a son exception.
Carrot ve Nakavt Ned soygun paralarıyla Li'l Zé için hazırlık yapıyorlardı.
Avec l'argent des hold-up, Carotte et Manu allaient pouvoir affronter Petit Zé.
Ve Nakavt Ned kışlasının en keskin nişancısı, intikamını alacaktı.
Manu Tombeur était le meilleur tireur du régiment. Et il voulait se venger.
Söz konusu kişi Li'l Zé çetesi tarafından yaralandığı için hastaneye kaldırıldı.
Manuel Machado, dit "Manu Tombeur", est hospitalisé, victime du gang de Petit Zé.
Nakavt Ned savaşın devam ettiğini söylüyor.
Manu Tombeur dit que la guerre se poursuivra.
- Hayır sadece Nakavt Ned.
- Seulement celle de Manu Tombeur.
Carrot, Nakavt Ned'in kaçmasını sağlıyordu. Hem de tek el ateş etmeden.
Carotte faisait sortir Manu Tombeur de l'hôpital sans un coup de feu.
Sakin ol.
Manu Tombeur!
Nakavt Ned!
Manu!
Nakavt Ned öldü ama ben beş parasızım!
Manu Tombeur est mort et je suis ruiné!
Bugün Tanrı Kent'te Manuel Machado namı diğer Nakavt Ned, Li'l Zé'nin çetesi tarafından yaralandıktan sonra hastaneye kaldırılmıştı.
Manuel Machado dit "Manu Tombeur", était hospitalisé, victime du gang de Petit Zé. Il a quitté l'hôpital.
Nakavt Ned savaşın devam edeceğini söylüyor.
Manu Tombeur dit que la guerre se poursuivra.
Yeni ürünüm Handi-matic'i tanıtmak için bir saniyenizi rica ediyorum.
Je vous présente mon nouveau produit... le Manu-matic.
Pusetler, Manu'nun perukları,
Tous les poussettes, les perruques, le fauteuil, plein d'autres choses...
Manu, adam haklı.
Manu, il a raison.
Manu...
Manu...
Ve şunu söylediğimde de bana inanın ; bir dahaki sefer, siz kalıcı hayal kırıklıklarından birisi, zaten yapabiliyor olmanız gereken bir şey konusunda, en azından deneme nezaketini göstermezseniz, on saniye içerisinde kıçınıza tekmeyi basarım ve ondan sonraki beş saniye içerisinde sizi sonsuza kadar unuturum.
Alors, croyez-moi, le prochain bon à rien parmi vous qui refusera de faire le moindre effort pour améliorer une technique qu'il est censé maîtriser sera viré manu militari dans les dix secondes et rayé de ma mémoire dans les cinq suivantes.
Mani... folt.
Manu... plieur.
- Mani şu sıralar nerelerde?
Où est-il passé, Manu?
Hoşça kal, Manu.
Au revoir, Manu.
Beden dersinden nefret ediyorum. Ama eminim Manu daha çok nefret ediyordur.
Je déteste le sport, mais je suis sûre que Manu le déteste encore plus.
Neyse ki, Manu ile aramıza giremiyor.
Dieu merci, elle ne peut pas s'immiscer entre Manu et moi.
- Midilli! - Ne var?
MANU, TU LA VENDS PAS.
Dedin ki, piçlerin seni yakalamasına izin verme sen daha iyisin, silahın da onlarınkinden iyi.
MANU! ALORS? TU M'AS DIT...
Numara 2, bir telsiz bir anahtar.
... - Numéro 2, Manu.
- Peki Manu?
- Et Manu, alors?
Sorun nedir?
Quoi, Manu?
Merhaba, ben Manu.
Oui? ...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]