English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Manş

Manş Çeviri Fransızca

137 parallel translation
Birisi Manş Denizini uçakla geçiyor.
Un dirigeable a traversé la Manche britannique.
Manş Denizini berbat bir havada geçecekler.
Quel temps pour sa traversée!
Manş Denizi'ne yakın bir yerdeyiz, yanılmıyorsam eğer.
Près de la Manche, sans doute.
Ateşkesin imzalandığı gün birlik halinde Manş Denizi'ni geçip geldiler.
Ils sont revenus, le jour de l'armistice.
Fransız denizciler tarafından kurulan mayın temizleme takımını yönetiyor. Manş denizinde, ülkelerinin gözü önünde çalışıyorlar.
Il commande un dragueur de mines français dans la Manche, en vue des côtes françaises.
Bir keresinde göğsümde bir örsle Manş Denizi'ni geçtim!
J'ai traversé le Pas-de-Calais... avec une enclume sur la poitrine!
Manş'taki Spitfire'ın koordinatları?
Les deux avions tombés dans la Manche?
Manş üstünde yaklaşık 3 / 10 bulut var.
Conditions idéales.
Gately, Manş'a düşmüş, ama kurtarılmış. İki yaralısı var.
Deux blessés, rien de grave.
Sanki Manş Denizi'nde yüzmüşüm gibi.
Comme si je venais de traverser la Manche.
1944. Yarım milyon insan Manş Denizini geçme emrini bekliyordu.
1944. 500 000 hommes attendaient le signal pour traverser la Manche.
Manş Denizi hain bir canavardır.
C'est traître, la Manche.
Ben Manş'ı, Atlantik'i ve Akdeniz'i gördüm.
- Je connais la Manche, je connais l'Atlantique, la Méditerranée.
Manş Denizinde 1,5 metrelik dalgalar saatte 50-60 kilometre şiddetinde rüzgar.
Des vagues d'1m50 sur la Manche... et des vents de plus de 60 km / h.
20 yıldan beri Haziran ayında Manş'ta görülen en kötü fırtına.
Pour un mois de juin... on n'a pas vu ça depuis 20 ans.
Manş'ın dibinde.
Au fond... de la Manche.
Manş üzerinde biraz daha iyi.
Ça s'améliore sur la Manche.
Manş'ın en dar kısmından, güzel havada geçmelerini bekliyoruz.
On les attend à l'endroit le plus étroit... et par beau temps.
Loire'den alabalık, Manş'tan dil balığı,... Corsica'dan ıstakoz,... Dieppe'den istiridye, Lorient'den sardunya...
Saumons de la Loire, soles de la Manche, homards de Corse, huîtres de Dieppe, sardines de Lorient.
Ben parti veriyorum, Manş Denizini yüzerek geçmiyorum.
J'organise une soirée, je ne traverse pas la Manche à la nage.
Çünkü bugün Ron Obvious Manş Denizini atlayarak geçen ilk insan olmak istiyor.
Car aujourd'hui, Ron Obvious espère être le premier homme à sauter la Manche.
Ron, şuna açıklık getirelim. Manş Denizini atlayarak geçmeye çalışacaksın.
Ron, mettons les choses au clair... vous avez l'intention de sauter par-dessus la Manche.
Seninle, Victoria, güvenli ikametgahındayken Southampton'a gideceğiz sonra Manş Denizine ve sonra da açık denizlere.
Avec vous, Victoria, à l'abri dans votre demeure scellée, nous partons pourSouthampton, ensuite la Manche, puis la mer.
Manş Denizi üstündeki hava raporu.
Le temps au-dessus de la Manche.
Sonra doktor gelip iyi olduğunu söylüyor. Manş Denizi'nde yüzmeye hazır hâle geliyorsun.
Le docteur te rassure et t'es prête à traverser la Manche à la nage.
Bayan Kate, Manş Denizi'nde yüzecek.
Un jour, Kate traversera la Manche à la nage.
Le Mans olayını haber yaptığımda 12 saat beklemiştim. - Üç saattir sorguluyorlar.
- Ils le cuisinent depuis trois heures.
Le Mans mi bu?
Type 24 heures du Mans?
Jean-Louis Duroc pistin ameliyathanesine götürüldü.
puisque Jean-Louis Duroc a été transporté d'urgence au bloc opératoire du circuit du Mans.
Le Mans, Monte Carlo.
Le Mans! Monte Carlo!
- Le Mans.
Quel hôpital?
Ve baylar bayanlar, 38.si yapılan dünyanın en ünlü yarışına hoşgeldiniz. dayanıklılık ve hız... 24 Saat Le Mans yarışı.
Bienvenue à la course automobile la plus célèbre au monde, la 38e édition du Grand Prix d'endurance et de performance, les 24 Heures du Mans.
Geçen yıl ki talihsiz kazadan sonra Le Mans'a geri dönen.. Michael Delaney'i görmek bizi sevindirdi ve tabi formda olmasıda bizi mutlu etti. iki hafta önce
Nous sommes heureux d'accueillir le retour de Michael Delaney au Mans après son malencontreux accident, l'année dernière, et de le voir en si belle forme après sa palpitante course au Nürburgring, où le pilote phare de Ferrari, Erich Stahler, l'a battu de peu.
Buna şöylede diyebilirsiniz, Le Mans tarihinde ilk defa, saatte 150 mil hız sınırı aşıldı.
Voici la première voiture qui, dans l'histoire des 24 Heures, a atteint une moyenne de plus de 241 km / h.
Le Mans'da en zor olan şeyin ne olduğunu... düşünüyorsun?
Le plus dur dans les 24 Heures?
Şey, bu Le Mans. Bu farklı birşey, biliyorsun.
Nous sommes au Mans, c'est différent.
Antremanlarda yağmamıştı, bu senin Le Mans'daki ilk yağmur tecrüben olacak.
Aux essais, il n'a pas plu. Vous n'avez jamais couru ici sous la pluie.
20 önce çıkıyor. Delaney Le Mans'da lider.
Delaney repart le premier et mène désormais la course.
Yavaş trafik yüzünden aşınma olmuş.
L'éternel problème du Mans. Impossible d'éviter.
Porsche'un Le Mans'ı kazanmasını istiyorum.
Je veux que Porsche gagne les 24 Heures.
Le Mansın bitmesine 8 dakika kaldı.
8 minutes seulement avant la fin des 24 Heures du Mans.
Erich Stahler ve Michael Delaney, arabalarını limitlerini zorluyorlar, Le Mans tarhindeki en çekişmeli mücadelede.
A la 3e et 4e place, Stahler et Delaney poussent leur voiture au maximum dans ce qui est le finish le plus serré de l'histoire des 24 Heures.
Porsche Le Mans'ı kazanıyor.
Porsche remporte les 24 Heures.
Hayır, Vic Mans yürüyüş grubu topluluğuna katılıyorum.
Seul, frère?
Acil Kayıtlarbakanlığı işinde desteklendim.
Non, je rejoins le groupe de randonnées de la communauté Vic Mans.
Hayır, Vic Mans yürüyüş grubu topluluğuna katıIıyorum.
Non, je rejoins le groupe de randonnées de la communauté Vic Mans.
24 saatlik Le Mans yarışında gibiyim...
Je vais faire les 24 heures du Mans.
- Le Mans yöntemini kullanıyorum hep.
- J'utilise toujours la méthode "Le Mans".
Hayır, Le Mans.
Non, "Le Mans".
Burası Le Mans değil!
On n'est pas au Mans!
- Le Mans.
- Au Mans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]