Maşallah Çeviri Fransızca
184 parallel translation
Peynir ekmek gibi gitti maşallah.
Ils sont partis comme des petits pains.
- Şizin oğlan terbiyeliymiş maşallah, Bay Baxter.
- Votre garçon est bien élevé.
Maşallah turp gibisin, yoldaş!
Bonne chance!
Maşallah sabıka kaydın epeyce kabarık Scarr. Seni nerede bulacağımı da biliyorum.
La liste de vos infractions est aussi longue que Old Kent Road, Scarr, et je sais où vous trouver.
Pabuç kadar dilin var maşallah.
Mal embouché! Qu'il est mal embouché!
Siz de taş gibisiniz maşallah.
Toi aussi, tu ferais un brigand formidable.
Hiç olmazsa, dilinde bir sorun yok maşallah.
En tout cas, ta langue va bien.
Maşallah. Anadilin gibi Çince konuşuyorsun.
Vous parlez chinois comme un mandarin.
Maşallah. Aferin.
Bravo, mon petit-fils.
- Maşallah.
Dieu merci.
Yüklüymüşsün maşallah.
Tu ne voyages pas léger.
Maşallah iyi görünüyorsun.
Toi t'as l'air de bien te porter...
- Küçük bir iş hallettim de. - Maşallah.
J'ai réglé une petite affaire.
Maşallah, maşaallah!
Eh bien, bravo!
Maşallahın vardı.
Tu l'as très bien fait.
Hastaneden yeni çıktınız, ama maşallah çoktan delikanlı avına çıkmışsınız.
A peine sorti de l'hôpital, vous courrez déjà après les garçons.
- Hey maşallah.
Vous allez vous soûler.
Ve kızın biri girdi, ağzında sakız konuşması burnundan, bir bacak var, maşallah.
Une fille se pointe, avec un chewing-gum... une voix nasillarde... des jambes sans fin.
Maşallah, dokuz çocuk!
Bravo, neuf enfants!
Maşallah. Neredeler?
Bravo, où sont-ils?
Beş erkek, beş kız... Maşallah.
Cinq garçons, cinq filles, bravo!
Cin gibisin maşallah.
Vous êtes très intelligente, Judith.
Her şey yolunda maşallah.
Tout va bien!
Maşallah Maşallah...
Masha Allah Masha Allah...
Bir ton çekersin maşallah!
Tu pèses une tonne!
Zımba gibiler maşallah.
Vous savez tirer votre épingle du jeu!
Maşallah her şey büyüyor.
Il y pousse vraiment n'importe quoi.
Ne çocukmuş, maşallah
Quel trouble-fête! Dieu le bénisse
Detroit'e maşallah.
Tant mieux pour Détroit.
Gördünüz ya çocuklar. Annenizin maşallahı var.
Vous voyez, votre mère est complètement remise.
Yani, okulun bu son günü maşallah çok güzel azıtıyorsunuz ama bakalım benden sonra kimi maymuna çevireceksiniz.
Vous êtes bien agités ce dernier jour d'école mais je me demande bien de qui vous allez vous moquer après mon départ.
Maşallah, bu ne hız baba...
T'es rapide, papa.
Maşallah.
Voyons!
Maşallah bu kadar maceraya iyi dayanıyorsunuz bu tansiyonla.
Vous supportez bien toutes ces aventures avec votre hypertension.
Maşallah.
Bravo.
Maşallah ağam.
Très bien, monsieur.
Hey maşallah, iştaha bak be. Namussuz kerhaneci seni.
Wow, quel appétit!
Sakine Hanım, sizde de ne mâbad varmış ama maşallah.
Sakine, tu as de grandes hanches.
Maşallah yani, başka bir artist bulunamadı.
Mais oui, on n'a pas pu trouver un autre acteur!
Maşallah, nema da afyonculardan.
Regarde le, son assistant est un des drogués.
Maşallah.
Tiens tiens.
Çok iyidirler, maşallah.
Enchanté.
Maşallahı var.
Il m'envoie toujours des cartes de vœux.
- Keyfin yerinde maşallah.
Tu vas bien?
Çenesinin maşallahı var!
Il en a pas l'air!
Attığını vuruyor maşallah!
Quelle mire il a!
Maşallah.
( en dialecte turc ).
Maşallah.
Pas mal.
Ama söylemeden edemeyeceğim, maşallahım var.
J'ai la cote.
Maşallah.
Mazel tov.
- Maşallah.
- Louons le Seigneur!