English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Mesgulum

Mesgulum Çeviri Fransızca

191 parallel translation
Şu an çok meşgulum.
Je suis très occupée.
Bu yüzden çok meşgulum.
C'est pourquoi je m'occupe toujours.
- Çok meşgulum.
- Je suis débordé.
Meşgulum.
J'ai pas le temps.
Bilmiyorum, çok meşgulum.
Je ne sais pas. Je suis très pris.
Şimdi değil, meşgulum.
Pas maintenant, je suis débordé.
İşim var, meşgulum.
Je suis occupé.
- Oh, meşgulum görmüyor musunuz, nerde kalmıştık?
- Mademoiselle. - Je suis occupée.
Şu an meşgulum.
Je suis très occupé.
Aslında, farkına varmalısın ki, çok meşgulum.
J'ai fort à faire en ce moment.
Afedersin, biraz meşgulum.
Ce minable se croit déjà arrivé.
Korkarım meşgulum.
J'ai d'autre plans, malheureusement.
Şu an meşgulum.
Je suis très occupé en ce moment.
May, Çok meşgulum de.
May, je suis débordé.
Bekle, Willie, Birşeylerle meşgulum.
Attends, willie, je suis occupé.
Karanfillerim için avlanmakla meşgulum.
J'ai plus le temps de chasser, à cause des oeillets.
- Çok meşgulum Wesley.
Je l'ai déjà utilisé et j'ai sauvé le personnel de la passerelle.
Meşgulum.
Je suis occupé.
Çok meşgulum amca.
Plutôt occupé, mon oncle.
Bak meşgulum, Hoax.
Ecoute, je suis occupé, Hoax.
Öğürürdüm ama zaten öğürmekle meşgulum.
Je n'ai même plus le coeur à blaguer.
Ben meşgulum.
J'ai du travail.
Yakaladıklarını aşağı indirmekle meşgulum.
On n'est jamais trop occupé quand il s'agit de couper vos trophées.
Meşgulum, zamanımı harcama
Je suis un homme pressé. Ne gaspillez pas mon temps.
Şimdi bundan sözetme! Iron Monkeyi yakalamakla meşgulum.
N'en parlez pas, je recherche actuellement Singe de Fer.
Meşgulum şu anda.
- Viens ici.
- Ben kadememde oldukça meşgulum dirseklerime kadar gres içindeyim.
- Je passe mes journées dans le cambouis jusqu'aux coudes.
Seninle konuşmakla meşgulum.
Mais pour l'instant nous avons une simple conversation.
Meşgulum!
Je suis occupé!
Ama, çok meşgulum, tahmin ederim siz de öylesinizdir.
Mais je suis débordé, tout comme vous, j'imagine.
Şuanda çok meşgulum. Belki başka bir zaman.
Peut-être un autre jour.
- Bak, bu çok ilginç. kırıcı olmak istemem, ama... burada gerçekten meşgulum yani eğer bir şekilde sana yardım edebileceksem..
Je ne veux pas être impolie... mais comme vous le voyez, je suis très occupée.
Anne, çok meşgulum.
Je suis très occupé.
Şuan meşgulum. Çantanı hazırladıktan sonra gel ve diğerleriyle kurabiye ye.
Venez manger des biscuits, quand vous aurez rangé vos affaires.
Burada bulaşık yıkamakla meşgulum!
Je suis débordée avec la vaisselle.
- Meşgulum. - Bekle.
Je suis occupé.
- Meşgulum kızlar, çok meşgulum.
Je n'arrête pas, les filles.
Şu anda meşgulum.
- Je suis pris.
Maalesef şu an çok meşgulum.
Désolé, je suis très occupé.
Beni rahatsız etme. Meşgulum.
Arrête de m'ennuyer je suis occupée.
- Şu anda çok meşgulum Chiana. Siz ikiniz iyi misiniz?
- Je suis très occupé Chiana, tous les deux O.K.?
- Aslında çok meşgulum.
- Je suis assez occupé, à vrai dire.
Sana yardım etmek istiyorum ama bu benim düğünüm ve biraz meşgulum.
J'aimerais t'aider, mais c'est mon mariage, et je suis occupée.
Dahası, biliyorsun biraz meşgulum.
De plus, tu sais je suis un peu occupée.
Şu anda meşgulum.
Je suis occupée là.
Hey, gerçekten meşgulum.
Hé, je suis vraiment occupée.
Şu an kapanış zamanı ve çok meşgulum, Beni akşam ararsın, hoşçakal.
C'est la fermeture je suis occupée, appelle-moi ce soir, bye.
Maria, şu an çok önemli bir işle meşgulum.
Michael! Maria! Je suis en plein milieu d'un truc important.
Görmüyomusun meşgulum?
Tu vois pas que je suis prise?
Meşgulum epeydir.
Occupé.
Dawson hakkında ona dedim ki onu göremiycek kadar meşgulum.
Quant a Dawson... je lui ai dit que j'etais trop occupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]