English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Mesgulüm

Mesgulüm Çeviri Fransızca

3,275 parallel translation
Tam değil. - Meşgulüm.
Je suis occupé.
Bu kim bilmiyorum ama şu anda meşgulüm.
J'ignore à qui je parle, mais je suis foutrement occupé en ce moment.
- Şu anda biraz meşgulüm.
- Je suis un peu occupé maintenant.
Meşgulüm.
Je suis occupé.
Çok meşgulüm. Pekâlâ.
Bon.
Biliyor musun, şu aralar çok meşgulüm.
Un coup de pouce? En fait, j'ai déjà trop de choses sur le feu en ce moment.
Albert'ı yatırmakla meşgulüm.
Il faut que je couche Albert.
Ben biraz meşgulüm de, en iyisi anneni vereyim sana.
Écoute, je suis occupé, là. Je te passe ta mère.
Yavaş ol Mo, biraz meşgulüm görmüyor musun!
Nom d'un coyote, Monsieur, je suis en pleine action là!
- Meşgulüm.
- Je suis occupée.
- Biraz meşgulüm.
- Je suis une sorte de pile électrique.
- Şimdi biraz meşgulüm.
- Je suis un peu occupé.
Şirin baba tiplerini sevmem ve ayrıca biraz meşgulüm.
Je n'suis pas un sucre pour papa et je suis un peu occupée.
Okulda gerçekten çok meşgulüm.
Juste tellement occupée avec l'école.
Çok meşgulüm. Şehir merkezinde bir ikram işi için adam ayarlamaya çalışıyorum.
Je suis vraiment occupé, Je suis en train d'essayer de monter un service de restauration au centreville
Çok meşgulüm.
Je suis harassé!
Üzgünüm, çok meşgulüm.
Je suis désolé. J'ai beaucoup à faire.
Çocuklar, ben baya meşgulüm.
Je suis plutôt occupée, les gars.
Evet, evet çok meşgulüm.
Oui, je suis très occupée.
O kadar meşgulüm ki bu oldukça zor...
J'ai été tellement occupé que j'ai eu de la difficulté...
- Şu anda biraz meşgulüm. - Acil bir durum.
Salut, je suis occupé.
Meşgulüm.
Je suis occupée.
Son zamanlarda oldukça meşgulüm.
J'ai été plutôt très occupé dernièrement.
Çok meşgulüm.
J'ai du boulot.
Yapamam, meşgulüm.
Je ne peux pas, je suis occupé.
Olmaz, meşgulüm, çok isterdim ama.
Je peux pas, chérie, j'ai du boulot, sinon je viendrais volontiers.
Meşgulüm.
J'ai du boulot, là.
- Meşgulüm.
Je suis pressé.
Yirmi yılı aşkın bir süredir bu işle meşgulüm matematiksel olarak artık vâdem doldu.
Vous savez que j'e suis dans ce business depuis plus de 20 ans maintenant, Statistiquement, mon temps est écoulé.
Ama şu an meşgulüm, izin verirseniz.
Je suis occupé en ce moment, si vous voulez bien m'excuser.
Hayır, meşgulüm.
Non, je suis occupée. C'est tout.
Hey, Nick.Biraz meşgulüm sonuma yaklaşıyorum da.
Salut, Nick. Là je suis un peu occupé à tomber.
- MJ. Meşgulüm. Sonra.
- MJ, suis occupé, à plus.
Bu akşam meşgulüm.
Je suis occupée ce soir.
Çünkü ben burada şeye özür dilemekle meşgulüm lanet zeka özürlüye!
Parce que je suis occupée, ici, à m'excuser auprès de ce... Connard.
Sen evine gideceksin ve ben de meşgulüm.
Tu vas rentrer, et je suis occupé.
Şu anda Londra'dan ayrılamam, çok meşgulüm.
Je ne peux pas quitter Londres pour le moment, je suis trop occupé.
Meşgulüm derken neyi kastediyorsun?
De quoi parles-tu?
Şimdi olmaz, meşgulüm.
Pas maintenant, je suis occupé.
Hayır, meşgulüm.
Non, je suis occupé.
Seninle de bu boklarla da uğraşamayacak kadar meşgulüm.
Vous m'avez entendu. Il y a trop de choses qui se passent dans ma vie pour avoir à m'occuper de toi et de tes conneries.
- Meşgulüm.
Je suis occupée.
Bir sonraki işimizi planlamakla meşgulüm.
Je pense déjà à notre prochain coup.
Elimde olsa bile yapmazdım ama yapamıyorum çünkü meşgulüm.
Même si je pouvais je le ferais pas et je suis occupé.
Ayrıca ben bireysel büyümü geri kazanmakla meşgulüm.
D'ailleur, je suis occupé à essayé de faire revenir ma magie solo.
- Oldukça meşgulüm.
Je suis vraiment tres occupé.
Evet, ama şu anda biraz meşgulüm.
Ouais, je suis un peu occupé là.
Biraz meşgulüm de.
Je suis plutôt occupé ici.
Şimdi, dürüst olmak gerekirse bebeğim burada biraz meşgulüm.
Maintenant, honnêtement, bébé, je suis un peu occupé là.
Özel Birim ve o adam beklemek zorunda. Şu anda meşgulüm ama sen ekip amirinle konuş. Sana ne söylerse onu yap.
Je suis occupée, là, mais parle au chef de groupe et fais ce qu'il te dit.
Yanında olamadığım için üzgünüm ama yüklü bir çek almakla meşgulüm.
Désolé de ne pouvoir être là pour ça... Mais j'ai un très gros chèque à encaisser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]