English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Molière

Molière Çeviri Fransızca

67 parallel translation
- Moliere.
- Molière.
Corneille, Racine, Molière ve Voltaire'in çeşitli oyunlarını okudum.
J'ai lu les pièces de Corneille, Racine, Molière et Voltaire.
Onlar beni, Shaw, Moliére gibi klasiklerin en iyileri ile yetiştirdiler.
Je vivais avec Shaw, Molière, les plus grands auteurs classiques!
Moliere. Hervieux, Sardout.
Molière, Hervieux, Sardou.
Moliere'den Cimri.
"L'avare" de Molière.
Molière'deki gücenmiş koca gibi.
Tu es convaincant en mari blessé. Du vrai Molière.
Molière!
Du Molière!
Molière'in.
Molière.
olağanüstü bir durum... eskiden... kadın bağımsızlığı her biri kendi evreninde...
... leur volonté... Une situation exceptionnelle... Molière, avant son temps, avait l'habitude de... un problème fondamental dans les couples modernes, l'indépendance des femmes chacun des deux héros vivant dans son propre univers
Molière'deyim.
Je suis chez Molière.
Molière!
Molière!
- Molière senden aldı onu.
Molière te l'a pris!
Hakkaniyet adına diyorum ki son nefesimde Molière bir dahiyse Christian da güzeldi.
C'est justice et j'approuve au seuil de mon tombeau :.. ... Molière a du génie et Christian était beau.
Kod adı : "Moliere Operasyonu."
Nom de code opération Molière.
Molyer komedisi- - bu seni biraz neşelendirir.
Une comédie de Molière te dériderait.
Meredith'in Moliere ile harmanlanmış mükemmel bir derlemesi olacağını da söylemiştim.
Je dirais que ce fut un parfait mélange de Molière et de Meredith.
Jean-Batiste Poquelin MolÉire.
Jean-Baptiste Poquelin Molière.
Altı Molière, dört Corneille and Racine.
Six pièces de Molière, deux de Corneille et Racine.
O akşamki Molière için iki bilet aldım.
J'ai pris des places pour la pièce de la soirée.
Molière'in oyununa gitmedik.
On n'est pas allés au théâtre, ce soir-là.
Molière'den ne haber?
- Et Molière? - Qui?
Moliere, diğer çocuklarla güzelce... oynamak konusunda sana neler demiştim?
Molière, si je vous l'ai déjà dit : Soyez gentil avec les autres enfants.
Moliere, yerine geç.
Molière, tu passes en tête.
Shakespeare, Moliére Oscar Wilde.
Shakespeare, Molière... Oscar Wilde.
Shakespeare, MoIiere Oscar WiIde.
Shakespeare, Molière... Oscar Wilde.
Ayağı kaydı, bir kuyuya düştü.
Dans la montagne, au plateau de Molière, une petite fille qui est tombée, et elle a glissé, elle est tombée dans une faille, un trou.
Ben, Gaetan Moliere, yaptım bunu,
Gaétan Molière, tu as réussi.
Moliere'in oyunu gibi bu.
C'est digne d'une pièce de Molière.
Molière.
Molière.
Moliere'le ilgileniriz.
Nous faisons du Molière.
Sevgili Molière, ayağa kalk lütfen.
Mon cher Molière, .. redressez-vous. Monsieur,
Gün gelecek, eserlerim öyle ünlü olacak ki insanlar, "Fransızca konuş" yerine "Molière'in dilinde konuş" diyecekler.
Un jour viendra où mon oeuvre sera si légendaire.. .. qu'on ne dira plus : "Parlez-moi en français",
Müşterimize borcu olan Meşhur Tiyatro Kumpanyası ve onun kanuni temsilcisi Molière olarak da bilinen Jean-Baptiste Poquelin'den...
".. dues à notre client.. ".. par la troupe de l'illustre Théâtre... " " Et son représentant, Jean-Baptiste..
Bay Molière, sizinle tanışmak büyük zevk.
M. Molière, quelle joie de vous rencontrer.
"Bay Molière, bay Jourdain'ı Markiz'in takdirini kazanmak için sergileyeceği gösteriye hazırlamayı kabul eder."
"Le sieur Molière s'engage à préparer le sieur Jourdain.. ".. pour une prestation.. ".. devant la marquise afin d'attirer ses grâces.
"Bunun için, bay Molière oyunculuk ve sahne sanatlarına ilişkin tüm bilgisini bay Jourdain'a aktaracak ve bay Jourdain da kendisinin talimatlarına uyacaktır"
"Pour cela, le sieur Molière transmettra au sieur Jourdain.. ".. ses connaissances dans le domaine du spectacle. " Le sieur Jourdain se pliera..
" Bay Molière, tüm bu olaylar sırasında bay Jourdain'ın evinin içinde ve dışında meydana gelenleri sır olarak saklamayı kabul eder.
"Le sieur Molière.. ".. gardera le secret.. ".. sur l'ensemble du travail,
Madem bu kadar mükemmelsiniz bay Molière, buyrun bakalım kaleminizin neler yapabileceğini gösterin bize.
.. puisque vous êtes si brillant. Montrez-nous votre plume.
Şurası açık ki, siz seçilmişlerden değilsiniz bay Molière.
De toute évidence, vous ne comptez pas..
Jean-Baptiste Poquelin, nam-ı diğer Molière, hizmetinizdeyim.
Jean-Baptiste Poquelin, .. dit "Molière". Pour vous servir.
Ancak asıl teşekkür edilmesi gereken sizsiniz.
C'est grâce à vous, .. M. Molière.
Kabul edin bay Molière,... tragedya hiçbir zaman sizin güçlü olduğunuz bir dal olmadı.
Allons, M. Molière. La tragédie n'a jamais été votre fort.
Thomas Hardy aşkına.
Pour l'amour du ciel et de Molière.
Moliere.
Molière.
Tony Ödülü'nü * kazanmaya çok yakın.
{ \ pos ( 192,210 ) } À ça d'un Molière. J'en dirais pas plus.
- Moliere'i.
A Molière.
Moliére.
Molière.
MolÉire.
Molière.
Taşrada geçen 13 yılın ardından kendilerini üne kavuşturan farsları ( kaba komedi ) sergileyen Molière ve ekibi Paris'e dönerler.
Chant du coq
Bay Molière?
- -- M. Molière...
Bay Molière.
Cliquetis

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]