Mérida Çeviri Fransızca
73 parallel translation
- Merida'da.
- A Mérida.
Hey, o Merida'ya gitti.
- Il est à Mérida. - Mérida?
Müfettiş Merida, Dış İstihbarat Şube Müdürü.
L'inspecteur Mérida, de la Centrale des Renseignements Extérieurs.
- Her neyse, Merida her şeyi anlatmış.
Quoi qu'il en soit, Mérida vous a déjà tout dit.
Karşınızda DunBrochlu Kraliçe Merida klanların lideri, İskoçya'nın koruyucusu ve de benim kızım.
Je vous présente la Reine Mérida de Dunbroch, chef des clans, protectrice des hautes terres, et ma fille.
- Merida?
- Mérida?
( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) Morales, Heriberto Merida'nın dağıtımcısı.
Morales distribue pour Heriberto Merida.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Aynen, Morales işin sevkiyatçısı ama işin patronu Merida ( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Yani Merida yetkiyi vermeden Morales bir adım bile kıpırdayamaz.
Morales est un exécutant, c'est Merida qui décide de tout.
( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) O zaman neden biz Morales'e, Merida ile birlikte götürmek için pençe takmıyoruz?
On n'a qu'à choper Morales et le faire parler.
( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) Ortalarındaki şişko varya işte o Hariberto Merida.
Tu vois le gros au milieu? C'est Heriberto Merida.
( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) Ay-nen. bir şey daha buldum, kanka ; Narkotik Büro dosyalarına göre ( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) Şu Isabel, Heriberto Merida'nın yeğeni.
Et attention : d'après les stups, c'est la nièce de Merida.
Merida, ne isterseniz var.
Il y a tout ce que vous voudrez.
Merida? Evet, birkaç malzeme almaya.
Il est parti chercher du matériel.
Merida, acele et canım.
Merida, viens, ma chérie.
Merida, bir prenses silahını masaya koymaz.
Merida, une princesse ne pose pas ses armes sur la table.
Merida.
Merida.
Açıkçası Merida, niye böyle tepki veriyorsun anlamıyorum.
Franchement, Merida. J'ignore pourquoi tu réagis ainsi.
Merida, tüm hayatın boyunca buna hazırlanıyordun.
Merida, tu t'es préparée pour ça toute ta vie.
Merida!
Merida!
Sıradan bir hikaye değil, Merida.
Ce n'est pas qu'une histoire, Merida.
- Merida.
- Merida.
Diyelim ki ben Merida'yım.
Fais comme si j'étais Merida.
Merida. Tüm bu çaba, seni hazırlamak eğitmek ve sana bizim sahip olmadıklarımızı verebilmek içindi. Soruyorum sana, bizden ne yapmamızı bekliyorsun?
Merida, après tout ce travail, tout ce temps passé à te préparer, à t'éduquer et à te donner tout ce que nous n'avons jamais eu, que veux-tu que nous fassions?
- Merida?
- Merida?
Ben Merida.
Je m'appelle Merida.
Merida, kes şunu!
Merida, arrête ça!
Merida, sana ok atmayı yasaklıyorum.
Merida, je te l'interdis.
Merida, sen bir prensessin ve senden öyle davranmanı bekliyorum.
Merida, tu es une princesse. - Comporte-toi comme telle. - Maman!
Merida!
Merida.
- Merida, geri dur!
- Merida, recule!
Merida, hayır!
Merida! Non!
Merida, Elinor, acele edin.
Merida, Elinor, dépêchez-vous.
At o yayı Merida.
Posez l'arc au sol, Merida.
- Ben Merida.
Je suis Merida.
Merida'ya yardım ediyorum.
J'aide Merida,
Merida'ya ihanet etmemi istiyordun.
Tu voulais que je trahisse Merida.
Ben Merida.
Je suis Merida.
Merida tahttan feragat etmediği için erkek kardeşleri ölüme mahkum edilecekler.
Parce que Merida n'a pas voulu renoncer à sa couronne, ses frères seront exécutés.
Öyle olmadığını sansan bile baban hep seninle birlikte, Merida.
Il est toujours avec toi, Merida, même si tu ne le vois pas.
O zaman bu tacı sana vermek benim için bir onurdur, DunBroch klanından Merida bizim gerçek ve yasal...
C'est un honneur de vous couronner, Merida du clan DunBroch, comme notre vraie et légitime...
Merida, korkarım ki bu babanın imzası.
Merida, j'ai peur que ce soit la marque de ton père.
- Hayır, Merida.
Non, Merida.
Korkarım ki cephe sandığından daha zorludur, Merida.
Je crains que le front ne soit un peu plus éprouvant que tu ne le penses, Merida.
DunBrochlu Merida, Kral Fergus'un kızı.
Merida de DunBroch, la fille du roi Fergus.
- Merida, buna değmez.
Merida, ça ne le vaux pas.
Haklıydın, Merida.
Tu avais raison, Merida.
- Merida... - Çekil önümden.
Pousse toi.
- Merida? - Ne yaptığımı biliyorum, anne.
Je sais ce que je fais, Mère.
Çok yaşa Kraliçe Merida!
Longue vie, Reine Merida!
- Merida...
Merida...
Merida.
C'est Merida.