English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ M ] / Müteşekkirim

Müteşekkirim Çeviri Fransızca

780 parallel translation
Sana... sana çok müteşekkirim Marcus.
Je suis... Je suis très reconnaissant, Marcus.
Asil Lorduma müteşekkirim.
Je remercie la noble assemblée.
Kendimi bulmamda bana büyük faydanız dokundu... ve bunun için müteşekkirim.
Vous savez, vous m'avez aidé à me retrouver et je vous en suis reconnaissant.
İlginize müteşekkirim, sanırım bunu ben hallederim.
Merci, je crois pouvoir m'en charger.
Güveninize müteşekkirim mösyö.
J'apprécie votre confiance.
Bu anahtar için müteşekkirim.
Et aussi pour la clé.
- Teklifiniz için müteşekkirim Bay Fitzroy. Bu teklifi niye yaptığınızı anlıyorum artık.
- Je vous remercie pour votre offre et je comprends pourquoi vous la faites.
Peki beyler, hepinize son derecede müteşekkirim.
Messieurs, je vous suis très reconnaissant.
Çok müteşekkirim.
Je vous suis très reconnaissant.
Müteşekkirim.
Je l'en remercie.
- Müteşekkirim.
Très bien.
Size sonsuz müteşekkirim.
Vous avez toute ma gratitude.
Müteşekkirim.
Merci beaucoup.
Baba. Yıllarca gösterdiğin şefkat dolu ilgiden dolayı sana müteşekkirim.
Père... toutes ces longues années...
İlginize müteşekkirim, efendim. Evet.
- Je vous remercie de votre intérêt.
Yapmış olduğunuz teklifi tekrar düşündüm bunun için size müteşekkirim, ve memnuniyetle kabul ediyorum.
Ainsi, je vous remercie encore de votre offre et je l'accepte avec joie.
Müteşekkirim Charlie.
Merci Charlie.
Bize arkadaşlık ettiğin için müteşekkirim.
Je suis content que vous soyez là.
Kadınlara karşı bu kadar nazik olmanıza müteşekkirim.
J'apprécie votre galanterie.
Müteşekkirim.
Merci...
Çok müteşekkirim.
Merci beaucoup!
Çok müteşekkirim Bayan...
Merci infiniment, Mlle...
Davranışınız için teşekkürler. Müteşekkirim.
Merci de votre gentillesse.
- Müteşekkirim.
- Je te remercie.
Gerçekten yaptıklarınız için müteşekkirim.
Je vous suis vraiment reconnaissante.
Babanız kimse, çok müteşekkirim ona. - Sizi götürmeme izin verirseniz.
Qui que soit votre père, et quoi qu'il lui soit arrivé, je lui en serai toujours reconnaissant, si je peux vous conduire quelque part.
Nezaketine müteşekkirim.
Que j'apprécie sa bonté!
Gösteriyi beğenmenize çok sevindim. Beni beğenmenize müteşekkirim.
Je suis heureuse que vous ayez aimé le spectacle, je vous remercie de tout votre amour.
Ama alabildiğim her yardıma müteşekkirim.
Mais j'ai besoin d'un soutien.
Size müteşekkirim, Yüzbaşı.
Merci, Capitaine!
- Bu konu hakkında endişeniz olmasın hanımefendi. Bu ilave bilgiler için size müteşekkirim.
Ne vous souciez pas de cela.
Bana bu fırsatı verdikleri için Alan'a ve babasına müteşekkirim.
Je remercie Alan et son vieux... son vieux père de me donner cette chance.
Bir kriz anında yardıma geldiniz. Size müteşekkirim.
Vous m'avez aidé à un moment critique et je vous en suis reconnaissant.
Bu gece için müteşekkirim.
Et merci pour cette soirée.
Müteşekkirim.
J'apprécie.
Hükümetinize de işbirliği etmekteki arzusu için müteşekkirim.
Et je veux remercier votre gouvernement Pour exprimer son désir de coopérer.
Sonra ben de şöyle dedim : "Zavallı bana bu kadar ilgi göstermene müteşekkirim ama bu iyi talihimden dolayı Tanrı beni cezalandıracak."
A ce moment-là, je lui ai dit combien je lui étais reconnaissante des sentiments qu'il avait pour moi.
Baba. Dediğim gibi beni onurlandırdıkları için onlara müteşekkirim...
Pére... comme je vous l'ai dit tout à l'heure, j'apprécie vos arrangements, mais...
Hayatım çalışmakla geçti ve buna müteşekkirim.
Ma vie a été vouée au travail et j'en suis fier.
Çok teşekkürler. Gerçekten müteşekkirim.
Je vous remercie très sincèrement.
Benimle ilgilendiğin için müteşekkirim.
Je suis contente que tu m'aies cherché.
İnan bana, müteşekkirim.
J'apprécie beaucoup, vraiment.
Size müteşekkirim ama efendim, ben sizden beni madalya için düşünmemenizi istemeye karar verdim.
Je vous suis très reconnaissant mais j'insiste... en tant qu'officier... pour que vous renonciez à me proposer.
Kabul edip muayene etmenize müteşekkirim. İyi bir adamdır.
Merci de l'examiner, c'est un bon gars.
Baylar, gösterdiğiniz nazik ilgiye müteşekkirim.
Messieurs, je vous remercie de votre attention.
Bilmenizi isterim ki, size müteşekkirim.
J'aimerais vous dire combien j'apprécie ce geste.
- Bay Hirayama, dün gece için çok müteşekkirim.
Que faites-vous là?
Bana olan saygından hiçbir şey yapmadığını biliyorum ve müteşekkirim.
Très honorable... je le sais aussi, et je vous en suis reconnaissant.
Majesteleri yeterince açıktır. Güvenliğiniz ve korunmanız için gayrı resmi tavsiyede bulunuyor. - Bunun için müteşekkirim.
Sa Majesté vous donne un conseil amical pour votre sécurité.
Bunu söylediğin için müteşekkirim Hans.
J'en suis heureuse Hans.
Artık meselenin ehemmiyetinin farkındasın. Çok müteşekkirim.
Je t'en suis reconnaissante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]