Narco Çeviri Fransızca
88 parallel translation
Narko-finansmanı Amerika gizli operasyonları - için büyük bir gelir. - 5 yaşındaymış gibi, lütfen. Kirli numaralar.
la narco-finance est un afflux important de revenus pour les forces spéciales comme si j'avais 5 ans, s'il te plaît opérations clandestines les activités du secret-défense cachées de la populations les réseaux de drogue financent les opérations douteuses des usa depuis des années
Yukarıda belirtilenlerin yanı sıra narkosentez sonucunda hastanın hayatındaki geçmişten gelen bazı faktörlerin mevcut durumunun temel sebepleriyle doğrudan bağlantılı olduğu ortaya çıkmıştır.
De plus, la narco-analyse a révélé l'existence de faits antérieurs inconnus directement liés à son état présent.
Esperanza vatan haini olman için, ne kadar uyuşturucu parası veriyor?
Combien de narco-dollars vous touchez pour trahir?
Narco kendinden geçmiş psikopatlarından bir tanesini..... Wilderness Kızları Kurabiyelerine bakmaya gönderiyor.
La brigade des stupéfiants nous a envoyé un psychodingue... pour l'affaire des petits biscuits.
Önümde Narco'dan gelen attığını vuran bir kovboya ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'un petit merdeux des stups dans mes pattes.
İşin aslı bu Kolombiya işi beni çok fazla gergin yaptı.
J'ai horreur des vieux clichés du narco colombien.
Dinle, hayatımızı kazanmak için kimi nasıl öldürmek zorunda... başka kadınlarla olursan şeyini kesip alnına yapıştırırım.
Ecoute, Fulvio... flingue et deale comme ça te chante, mais si tu te mets à jouer au narco fêtard, je t'agrafe la bite sur le front.
İlaçlar, narco-petamin, adrenosteroid, ecza türünün en iyileri. - Ne?
Médicaments : narco - phetamines adrenosteroids, qualité pharmaceutique.
Kertenkele'nin diğer işini dinle.
Le Lézard Profession : Narco Trafiquant Le Lézard va pouvoir vaquer à ses autres affaires.
Taktik Narkotik Takımı.
Tactiques contre les Narco-Trafics.
- Aynı zamanda bir katliamcı ve en büyük uyuşturucu kralı.
- Il est aussi un boucher et un narco-trafiquant.
Bu narcocorrido.
C'est du "Narco Corrido".
- Narcocorridos uydurma olmaz.
- Les Narco Corridos sont réelles.
Narcocorrido nerede?
Pourquoi le Narco Corrido n'est pas dans la cage?
Chaydez, Baodelo ve narco.
Chaydez, Baodelo et le Narco.
O uyuşturucu gerillası doğru söylemişti.
Ce narco ne s'était pas trompé.
- böylece bir Meksika halk şarkın olsun.
- et tu as un narcocorrido. - Narco quoi?
Adsız Uyuşturucu Müptelaları toplantıma geldiği güne kadar.
Pas jusqu'à l'autre jour quand elle est passée à la réunion des Narco Anonymes.
Bütün hisse senetleri yukarı çıkıyor.
Les actions Narco sont en hausse. Très bien.
Kaybol, narkotik.
Va te faire foutre, narco.
Bak sen şuna, bebeğim narkotik gelmiş.
Eh bien, eh bien, eh bien. Regardez qui est là. TUEZ VOTRE TÉLÉ Le narco est de retour.
Tıpkı çetelerin yaptıkları gibi.
Un narco ne pardonne pas.
Burada nöbeti sen tutuyorsun ve nerde olduğunu bilmiyorsun, öyle mi?
T'es un narco et tu sais pas où le guetteur a été enterré?
Ama bu adamların işleri kolaylaştırdığı görülmemiştir.
Mais un narco ne recule jamais.
Adsız narkotik toplasından tanıdığım. Ona sponsor olmamı istemişti.
Je l'ai rencontré aux Narco Anonymes, il m'a demandé d'être son parrain.
Diego, Boca'nın stadına 24 yıl sonra, taraftarlarının önüne, elinde zayıf aleviyle ürkekçe uyuşturucu bağımlılığının yer altı dünyasından gelen yolunu aydınlatan bir fener taşıyarak, emekli bir futbolcu olarak geldi.
Diego arrive dans le stade, 24 ans après, en footballeur retraité, une torche à la main, éclairant timidement la route de son retour de l'enfer de la narco-dépendance, et celle des retrouvailles avec ses fans.
- Şey, Şizofrenik narko...
- Oh, la schizophrènie-narco...
Gizli görevde çalışırken, İster polis olun, ister D.E.A. ajanı, yada casus, Kötü adamlarla iş yaparsınız.
Comme clandestin, que vous soyez policier, narco ou espion... vous faites affaire avec de la racaille.
Anlarsın, uyuşturucu işinde olmasaydım çocuklarıma başka nasıl bakabilirdim ki?
Eh bien, si je n'étais pas un narco, dis-moi comment je nourrirais mes enfants?
Anders eskiden uyuşturucu trolüydü.
Avant, Anders était un narco-troll.
Fleming kendi limanını satın almak istiyor Palm City'yi bir narko-terörist durağına çevirmek.
Fleming veut acheter un port, pour faire de Palm City la capitale du narco-terrorisme.
Birleşmiş Milletler Barış Gücü yanıltmasıyla yasa dışı narkotik işler çevriliyormuş.
"Narco-État sans lois avec un chèque cadeau de la KFOR."
Bu adamlar uyusturucu isindeler bu yüzden silahlarinin çogunu Sovyetlerden temin ediyorlar.
Ces gars sont des narco-trafiquants, donc ils peuvent avoir n'importe quoi de la Dishka soviétique.
Kardeşin uyuşturucu satıcısı!
Ton frère est un narco!
Evet, orası doğru ama baban en kralından uyuşturucu mafyasıydı.
Si, cette partie est vraie, mais ton père était le roi des narco, chef numéro 1.
Narko sevgilin ne yapıyor?
he, comment va ta copine des narco?
Sam Amca benim narkoterörist olduğumu söylüyor.
Oncle Sam dit que je suis un narco-traffiquant.
Çünkü narko-teröristler tarafından yakalanabilir ve sonra videoda ona söyleyebilirim.
Je pourrais aussi bien être capturée par des narco-trafiquants et alors je pourrais lui dire dans une vidéo.
Muhteremle bitkisel narkotik madde alışverişi sırasında şifreli bir dil kullanırız.
Lui et moi, on avait un code ultra sophistiqué pour sécuriser nos transactions narco-végétales.
Meksikalılar bu müziği çok ciddiye alır.
Ces personnes au Mexique prennent leur "narco-habitudes" au sérieux.
Dr. Mara Summers, hırsızlık yasal olmayan ilaç bulundurma ve görevi kötüye kullanmadan tutuklusunuz.
Dr Mara Summers vous êtes en état d'arrestation Pour vol, possession illégale de narco-stupéfiant et faute professionnelle.
Narkotikten kazanılan parayı bilirsiniz, her zaman bulaştıkları kirli ellerin izini hep taşırlar.
Vous savez, le truc à propos des narco-dollars c'est qu'il semblent toujours se retrouver dans de très mauvaises mains.
Kocam, son narkotik tehditlerinden korumak için bizi oraya gönderdi.
Mon mari nous y avait envoyés pour nous protéger des dernières menaces des narco trafiquants.
El Paso'ya Narkotik gelmiş.
Allez, on a un narco à El Paso.
Peki, uyuşturucu taciri silahlı heriflerin Amerikalıları burada öldürdüğünü sezebildin mi?
Des narco armés ont-ils assassiné des américains sur le sol américain?
Yarın Norco'ya doğru yola çıkıyorum.
Je vais partir demain à Narco.
Artık Narkotik'teki kovboyculuklar yok.
Fini de jouer aux cow-boys anti-narco.
Narkotik ekonomi gerçek ekonomiyi batıracak diye korkuyorlardı.
Ils craignaient que la narco-économie coule l'économie.
Öyle ki bir çeşit narkotik-finansmanı hattını kesmişsiniz ve... Bekle. Dur.
de toute évidence, vous avez levé un réseau de narco-finance et... doucement, arrête c'est peut-être le désert, le soleil et les coups de feu c'est un peu difficile de se concentrer pourrais-tu me parler comme si j'étais un gamin cinq ans?
Sürekli olarak uyumak istersin.
T'as peut-être la maladie du sommeil... la narco... machin... lepsie.
Narcocorridos ise tarih.
Les Narco Corridos sont basées sur des histoires vraies.