Nastya Çeviri Fransızca
86 parallel translation
"Ama neden her an seni hayal ediyorum, Nastya... " mavi-dantel kurdelelerle! ...
D'où est-ce que je rêve, Nastya, de toi en dentelle et rubans bleus?
"Ama neden her an seni hayal ediyorum, Nastya... "... mavi-dantel kurdelelerle! ..
D'où est-ce que je rêve, Nastya, de toi en dentelle et rubans bleus?
- Bekle, Nastya! Açıklamama izin ver.
- Nastia, attends, je vais te dire!
İn aşağı, Nastya!
Descends d'là, Nastia.
Nastya, nasıl olduğumu bilirsin.
Nastia, tu me connais.
Üzgünüm, Nastya.
Nastia, pardonne-moi.
- Nastya!
- Nastia!
Bizim Filka, Nastya ile evleniyor.
C'est notre Filka qui épouse l'Anastassia!
Nastya!
Nastia!
Nastya sana ait değil.
Nastia, elle est pas pour toi.
Nastya olmadan gitmiyorum!
Je vais nulle part sans Nastia!
Kellelerinizi uçuracaklar, ve Nastya da benimle gelecek.
Vous serez moins fiers bientôt et Nastia partira avec moi.
Nastya nerede?
Nastia, où elle est?
Nastya nerede?
Et Nastia, où elle est?
Nastya mı?
La Nastia?
Sana sormak istediğim şu ; kardeşim Nastya ne destansı bir şekilde öldü?
Je veux savoir ce qui est arrivé à ma sœur.
Yaşadığım sürece, Nastya'ya yaptıklarından dolayı seni affetmeyeceğim!
Ma Nastia... aussi longtemps que je vivrai, je ne te le pardonnerai pas.
Annen, Nastya'yı andırıyorsun.
Tu ressembles à ta mère, à la Nastia.
Shevchuk, Kinchev, Nastya
Il y a Shevchuk, Kinchev, Nastya.
Nastya, neredesin?
Nastya, Où es-tu?
Nastya, haydi buradan gidelim.
Nastya! Allons nous-en d'ici
Nastya yeniden doğdu.
Nastya est rayonnante
Şimdi kiliseye gidilmeli ve Nastya günah çıkartıp Tanrı'ya açılmalı.
Maintenant va à l'église Nastya devrait confesser ses pêchés et recevoir la communion
Nastya bu, şu askerle işi pişiren, anlarsın ya...
Et donc y a un soldat qui a emmené la Nastia et...
Asker çakıcısı vardı dedim ya Nastya'nın bütün arkadaşları, şu köhne barakada Nastya'nın üstünden geçti.
Et donc elle est allée à la caserne et elle s'est fait sauter par tout le régiment!
Nastya ile öylesine takılıyoruz, kendi de biliyor bunu zaten.
Nastia, c'est juste comme ça... Elle le sait bien.
Nastya iyi misin sen?
Qu'est-ce qui te prend?
Şehir güzel diyorlar ve havada.
Il paraît que votre ville est agréable à vivre. Alexandra Dickne, dans le rôle de NASTYA Et l'air.
Ve sen, küçük kız Nastya sana vahşice işkence yapacağım!
Et toi, ma petite Nastya Je vais te torturer!
Andrey bu yıl aranızda ki tek değerli Valentinovich değil. Sevgili kızlar, yeni sınıf arkadaşınız Nastya Valentinovich ile tanışın.
Andreï Valentinovitch n'est pas seulement un atout précieux pour votre année scolaire, mais aussi le père de votre nouvelle camarade de classe Nastya Belova.
Otur, Nastya!
Assieds-toi.
- Bize biraz izin ver.
Nastya... Attends-moi un instant.
Git buradan, İt! - Nastya... Bu şekilde olmaz, dikkatli olmalısın.
Nastya, il faudra faire attention.
Andrev!
Andreï, Nastya!
Nastya, konuşmamız yarım kalmıştı.
Nastya... Tout à l'heure, nous n'avons pas fini notre conversation à propos de l'école.
Nastinka, biraz kayar mısın, lütfen.
Nastya, fais-moi une petite place, s'il te plaît.
Hayır, Nastya bir dersim daha var.
Nastya, non. Il me reste encore un cours.
- Nastya...!
.. Lerochka, que se passe-il?
- Ne oldu Nastya'ya?
Nastya! Que se passe-il avec Nastya?
Nastya,
Nastya...
Nastya, bardağını ver.
Nastya, donne-moi ta tasse!
Lera, yarın parka gideceğimizi hatılıyor musun.
Lera, tu te souviens, demain on doit aller au parc nourrir les écureuils. Je l'ai promis à Nastya.
Nastya gitme zamanı, annen bekliyor.
Nastya il est temps, ta mère nous attend.
Neyin var Nastya?
Qu'est-ce qui te prends, Nastya?
- Nastya.
- Nastya.
Nastya'nın.
C'est celui de Nastia!
- Nastya!
Recule!
- Nastya, buraya gel!
Nastya, viens ici!
Yani, evet, Nastya'yı.
C'est ça, oui.
Nastya...
Nastya!
- Nastya ve ben?
C'est à cause de nous, moi et Nastya?