Nazis Çeviri Fransızca
1,515 parallel translation
Ha, şu salak Nazilerle.
Avec des Nazis marrants!
Biz Nazi'yiz.
Nous sommes des Nazis.
Naziler, sonra komünistler ve Sırplar köklerini kazımak istedi.
Les nazis ont essayé de Ies anéantir... puis Ies communistes et enfin Ies Serbes.
Nazilerin Uzay Programı ile ilgili bir inceleme. - Ve... - Bu işe yaramaz!
Le Programme spatial des Nazis.
... bir not yazarım. "Sevgili Naziler Rory, bugün okula gelemedi, çünkü annesinin, bütün günü babasıyla geçirmesine engel olacak."
"Chers Nazis, Rory a dû manquer l'école aujourd'hui " car elle a épargné à sa mère de passer une journée entière avec son père "qui la regarde comme si elle avait 3 têtes."
Şimdi arkamıza yaslanıp, Nazilerin Sicilyalıları temizlemesini seyredebiliriz.
Maintenant on admire le spectacle. Les Nazis qui foutent une trempe aux Siciliens.
O Nazilerin köklerini kazıyacağız.
On va détruire ces enculés de Nazis.
O Nazi ibneleri beni bıçakladılar ve Peter Schibetta'ya tecavüz ettiler.
Ces putains de Nazis m'ont poignardé et ont violé Peter Schibetta.
Siz Nazilerin gaz tutkusu da ne?
Vous avez vraiment un faible pour le gaz, vous les nazis.
Vichy de Naziler hakkında aynısını demişti.
Les gens de Vichy disaient ça des nazis. On connaît le résultat.
Talon'dan ve Luthorlar'dan nefret ediyor, beni Nazilere benzetti ve geri gelme dedi.
Il déteste le Talon et les Luthor, il m'a comparée aux nazis... et m'a dit de ne plus revenir.
Arjantin'de saklanan Nazileri atlatabilmen için baskıyı beklettim.
Je t'ai accordé un délai, j'ai tout retardé... pour que tu décroches ton scoop sur les nazis en Argentine.
Çünkü, eğer Nazileri partinde bulamadıysan, kovuldun.
car à moins d'avoir déniché des nazis là-bas, tu es viré!
Partide saklanan Naziler vardı!
Il y avait des nazis cachés!
Biz iyiyiz.
Les nazis sont méchants.
Evet, ama kötü Naziler içinde çok iyi bilim adamları var.
On est gentils. De méchants nazis sont de bons savants.
- Üzgünüm ama ana karakterin... yahudi olmasına rağmen, on sayfa soykırımdan sözediyor olman... sence de biraz tuhaf değil mi? Nazileri lanetleyen... - bir tek satır bile yok.
Vous avez un personnage juif... qui joue au charades et pendant 10 pages... il essaie péniblement de mimer le mot "Holocauste"... et ne condamne jamais les Nazis...
Unutma kardeşim o nazi piçleri yüzünden bacağını kaybetti.
Mon frère a perdu les jambes à cause de ces salauds de Nazis.
Hem Nazi, hem de karartma mı bekliyorsun?
Tu attends des Nazis et une panne de courant?
bu adam nazi gazetesi basıyor.
Herr Fritz, cet homme imprime les journaux nazis.
Son önerinden sonra Naziler Reicchstag ele geçirdiler!
Depuis votre dernière suggestion, les Nazis ont conquis le Reichstag.
ne yaparsa yapsın daha da güçleniyor.
Quoi qu'il fasse, il se renforce. Je parie que les nazis ont mis le feu eux-mêmes.
1942'de, Berlin'de, nazi bürokratları Avrupa'daki tüm yahudileri sistemli şekilde yok etmenin üstünde çalıştı.
En 1942 à Wannsee dans la banlieue de Berlin, les bureaucrates nazis étudièrent les moyens d'éliminer systématiquement tous les juifs d'Europe. Cette politique secrète d'assassinats fut appelée "la solution finale".
Naziler... Şafakta başlayıp gün boyunca devam etmişlerdi. Ailelerin hepsini o vagonlara doldurmuşlardı.
À l'aube et pendant toute la matinée, les nazis ontembarqué sur des camions des familles entiéres.
belgeselden hoşlanır mısın?
On peut acheter des drapeaux nazis?
Coca Cola'ya. Yani Fanta Orange içerseniz bu Nazi içeceğidir Coke tarafından para kazanmayı sürdürmek için yaratılmıştır milyonlarca insan ölürken.
Quand vous buvez du Fanta Orange, c'est la boisson des nazis créée pour que Coca-Cola fasse de l'argent pendant que des millions de gens mouraient.
"suikaste kurban gitti."
"à Vienne par des insurgés nazis."
- yöntem Naziler tarafından bulunmuş.
- qu'elle a été inventée par les Nazis.
Bu Nazi piçlerine ne yapacaksın?
Vous leur avez donné quoi, à ces connards de nazis?
- Nazi'lerin ellerinde kalmışlardı.
Elles s'émiettent aux mains des Nazis.
Nazi'ler çok çaresiz durumdaydı.
Les Nazis étaient désespérés.
Dünya Savaşı sırasında, Nazi koruması altında V-2 adındaki roketi geliştiren bir bilim adamının ismiydi.
Pendant la 2nde Guerre mondiale, il a fait des fusées pour les nazis.
Naziler, Yahudiler'i toplamaya başladıklarında tereddüt etmedi.
Quand les Nazis commencèrent à chasser les Juifs... il n'a pas hésité.
Bir gece ona gerçeği anlatmam gerektiğini düşündüm ve Nazilerin bana yaptıklarını ona anlattım.
Un soir, j'ai réalisé que je lui devais la vérité... sur les Nazis... et sur ce qu'ils m'avaient fait.
Saçma sapan konuşanlar, enerjilerini bizi, su üstünde havaya uçurmayı planlayan o.ospu çocuklarına saklasınlar.
Votre agressivité, réservez-la pour les nazis qui croisent au large de nos côtes pour nous couler.
10 Mayıs 1933 yılında onun kitabı da yakılan kitaplar arasına atıldı.
Le 10 mai 1933, le roman fut brulé par les Nazis lors de leurs autodafés
Alman sanatı son 15 yılını politik sanata harcadı ve hiçbir etkisi olmadı.
Les artistes allemands raillent les nazis sans obtenir aucun effet.
" Nazilerin soykırım için bahanelerinin emirlere itaat olması gibi, Güney Afrikalılar da aynı savunmayı yapıyor.
" Tout comme les Nazis prétendaient que suivre les ordres les exonérait, les sud-africains ont utilisé la même tactique.
Sadece bana ailemin bir Nazi olup olmadığını sorduklarında ben de evet dediğimde, çok ilginçtir, bana acıyan gözlerle bakıyorlar.
Ils te demandent : Il y a eu des nazis dans ta famille? Quand je dis oui, ils ont l'air de compatir.
Senden ve senin aptal Nazi oyunlarından!
De toi, et de tes nazis de merde!
Aklımdan geçirdim ama fark ettim ki yalnızca, şimdi 80-85 yaşında olanlar, o zamanlar ordudaydı.
J'y ai pensé. Mais maintenant, les ex-soldats nazis ont au moins 80 ans.
Şu Nasyonal Sosyalistlere bulaşma dediler.
Je n'aurais pas dû frayer avec les nazis.
Nazi kampının sekize kadar kalkmadığını bilmiyordum.
On sort avant 20 h, dans les centres aérés nazis?
Artık size katılabilir miyim?
Je pourrais rejoindre votre club de nazis à la mode, alors?
Sonra Naziler gelip, hepsini öldürmüş.
Après, les nazis les ont tous tués.
Roman Polanski'nin bütün ailesi Polanya'da Naziler tarafından öldürülmüş.
Toute la famille de Roman Polanski a été tuée par les Nazis en Pologne.
Kimden, Nazilerden mi?
De qui? Des nazis?
Ama Naziler olmadan.
Sans les nazis.
Kayıt odasında Naziler var.
Il y a des Nazis dans la salle de jeux.
NasıI tepki veririm? Dobel dediğine göre Nazilerin suçları öyle büyüktü ki... bütün insanlık bunun sonucu olarak ortadan kalksa bunu hak ettikleri savunulabilirdi. Kötü.
DOBEL DIT QUE LES CRIMES DES NAZIS ÉTAIENT SI ÉNORMES
kendilerine kısaca nazi diyorlar.
Je les appelle "nazis" pour les emmerder.