Neyden bahsediyorsun Çeviri Fransızca
1,055 parallel translation
Neyden bahsediyorsun sen?
Mais de quoi tu parles, bon sang?
Sen neyden bahsediyorsun?
De quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun?
Et alors?
Tamam. Neyden bahsediyorsun sen?
C'est ça, parle-moi en code.
- Neyden bahsediyorsun sen?
- je ne vois pas de quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun?
Que veux-tu dire?
Neyden bahsediyorsun Mulder?
De quoi tu parles? C'est quoi, cette histoire?
Neyden bahsediyorsun?
- De quoi parlez-vous?
- Felicity, sen neyden bahsediyorsun?
- Qu'est-ce que tu racontes?
Sen neyden bahsediyorsun?
- De quoi tu parles?
Sen neyden bahsediyorsun?
De quoi parles-tu?
Neyden bahsediyorsun, Teal'c?
Qu'es-tu es en train de proposer, Teal'c?
— Neyden bahsediyorsun sen be?
De quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun sen?
Mais qu'est-ce que ça veut dire?
- Neyden bahsediyorsun?
- De quoi parlez-vous?
- Sen neyden bahsediyorsun?
Que veux-tu dire?
Ryan, sen neyden bahsediyorsun?
Qu'est-ce que tu racontes?
Ne? Sen neyden bahsediyorsun?
De quoi parles-tu?
Neyden bahsediyorsun?
De quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun sen?
De quoi tu parles?
- Neyden bahsediyorsun?
- De quoi parles-tu?
- Neyden bahsediyorsun sen?
- De quoi tu parles?
Sen en iyisin. Neyden bahsediyorsun?
- Tu es une battante.
Neyden bahsediyorsun?
Qu'est-ce que tu racontes?
Sen neyden bahsediyorsun?
Que veux-tu dire?
- Sen neyden bahsediyorsun?
- Comment? Ça veut dire quoi?
- Sen neyden bahsediyorsun?
- Qu'est-ce que tu racontes?
- Neyden bahsediyorsun?
- Quoi? - Vous êtes des moralistes.
Sen neyden bahsediyorsun?
Qu'est-ce que tu racontes?
Neyden bahsediyorsun sen?
Ça va pas recommencer!
Neyden bahsediyorsun sen?
Qu'est-ce que vOus disiez?
- Neyden bahsediyorsun?
- Qu'est-ce que tu racontes?
Efendim, beni bırakmadığınız zaman, kabul etmediğiniz birşey olmadığına emin misiniz? Neyden bahsediyorsun? Kabul edemeyeceğimiz birşey, çalışma ilişkimiz ya da askeri rütbelerimiz düşünüldüğünde?
Colonel, en ne voulant pas me laisser, n'aviez-vous pas aussi une raison que vous n'avouez pas? Qu'est-ce que vous voulez dire? Quelque chose que nous n'avouons pas à cause de notre travail? Oh, ça.
Neyden bahsediyorsun? Gemiyi bilerek terkettik, savaşı kaybediyorduk.
De quoi parlez-vous? On a abandonné le vaisseau délibérément.
- Sen neyden bahsediyorsun? Bu, tam olarak senin yıllardır aradığın kanıt.
- Qu'est-ce que tu racontes? C'est la preuve que tu cherchais.
Neyden bahsediyorsun sen, ezik şey?
De quoi tu parles, minable?
Neyden bahsediyorsun sen?
Comment ça?
- Neyden bahsediyorsun sen?
De quoi tu parles?
- Sen neyden bahsediyorsun?
Toi, de quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun sen? Sen neyden bahsediyorsun?
Toi, de quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun sen?
Toi, de quoi tu parles?
Sen neyden bahsediyorsun?
Toi, de quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun bu kız?
De quoi elle parle?
Neyden bahsediyorsun sen?
Qu'est-ce que tu racontes?
Neyden bahsediyorsun sen?
T'as dit quoi?
Sen neyden bahsediyorsun?
Tu dis n'importe quoi!
- Sen neyden bahsediyorsun?
- Quoi?
Neyden bahsediyorsun?
- Qu'est-ce que tu racontes!
Dur biraz, bilmiyorum. Neyden bahsediyorsun sen?
Non, je sais pas!
Sen neyden bahsediyorsun?
- Quoi?
- Neyden bahsediyorsun?
- Comment ça?