Noel arifesi Çeviri Fransızca
308 parallel translation
Noel arifesi Sonra Echo dedi ki,'Büyük annen bunlardan sana da alacak'.
La veille de Noël... "... et alors, Echo me dit'Mamie te donnera des perles rouges comme celles-ci! '"
Noel arifesi Dick.
C'est la veille de Noël, Dick.
Haydi millet! Bugünü, Matuschek'in tarihinde gördüğü en iyi Noel arifesi yapalım.
Que se soit le plus beau Noel de l'histoire de Matuschek et Co.
Ama neredeyse Noel Arifesi.
Mais c'est ce soir, le réveillon.
New York'ta Noel arifesi.
Le soir de Noël à New York.
Biliyorum Yüzbaşı, ama aynı zamanda Noel arifesi.
Mais c'est le soir de Noël!
Eğer Noel arifesi olmasaydı...
Mais c'est le soir de Noël...
Noel arifesi hep ağlarım, bir de her aşık oluşumda.
Toujours, le soir de Noël.
- Noel arifesi serbest kalmam şans ama oyuncular çalışıyorlar.
Ne pouvez-vous pas rater votre train?
Bugün Noel Arifesi... karım düşünmüş, ben de ona katılıyorum... yani, yapacak başka bir işiniz yoksa...
Vous savez, c'est Noël, et ma femme a pensé, et je suis d'accord, enfin, si vous n'avez pas d'autres projets...
Noel Arifesi'nde burada ne arıyorsunuz?
Que faites-vous ici le soir de Noël?
Noel Arifesi.
La veille de Noël?
Noel Arifesi... Noel Arifesi...
Noël, la veille de Noël...
Noel Arifesi...
le veille... de Noël...
Noel Arifesi.
La veille de Noël.
Kızkardeşinin Noel Arifesi dışarı çıktığını söylemiştin.
Vous dites que votre soeur est sortie la veille de Noël.
Alec, Noel Arifesi onunla değildi.
Alec n'était pas avec elle la veille de Noël.
Noel arifesi ve evde heyecan verici kimse yok,... Hiçbir şey yok...
C'était le soir, à la veille de Noël, et dans toute la maison, pas un être ne bougeait...
Noel arifesi.
On est le 24 décembre.
Noel arifesi mihrabın arkasında bana özel talimatlar verdi.
J'ai eu droit à un cours particulier derrière la chaire.
- Saçmalama Franky, Noel arifesi yahu!
- Pas question! C'est le réveillon!
Noel arifesi. Akşam ayinine katılacağım.
- C'est le 24, je vais à la messe de minuit.
İl sakinlerinin bu adamdan sakınmaları ve... gördükleri takdirde polise haber vermeleri rica olunur. Programımıza, Noel arifesi ilahileri ile devam ediyoruz.
Nous demandons à tous les habitants de rester à l'affût de cet individu et d'appeler la police si vous le voyez.
Hayır efendim. Her zamanki gibi Noel arifesi açığız. Hoşça kalın.
Nous sommes ouverts la veille de Noël comme d'habitude.
İyi bir Noel arifesi dilerim, Mr. Cullen.
Passez une bonne nuit de Noël, M. Cullen.
Noel arifesi iyi olur diye düşündüm.
La Saint Sylvestre, ça nous branchait.
6'dan beri bir arama. Noel arifesi için çok sakin.
- Un seul appel depuis 18h, pour un soir de Noël, c'est tout de même très calme.
- Noel arifesi zamanı pek uygun değildi.
- noël n'était pas le meilleur moment.
Biliyorum, Noel arifesi.
Je sais que c'est Noël.
Bir habere geçiyoruz. Noel Arifesi isyanının olduğu alandayız.
Un reportage en direct... sur les lieux des émeutes de Noël.
Noel arifesi.
La veille de Noël.
Babam beni bütün Noel Arifesi süresince beni odama gönderdi ve bebek İsa'nın doğum gününü mahvettiğim için bana kızgın olduğunu söyledi.
Mon père m'a privée de réveillon et m'a dit que Jésus m'en voulait d'avoir gâché sa fête.
Noel Arifesi'nde beni rezil ettin.
Tu m'as démoli au réveillon.
Beni burada bırakıp aşağı gidiyorsun sonra da bir zombi gibi geliyorsun, üstelik Noel arifesi.
Tu te tires, tu reviens crevé à la veille de Noël.
Ama, bu gün Noel arifesi, buyrun, 10 sterlin alın.
Ouin-ouin-ouin... Mais c'est la veille de Noël, voici 10 livres.
Hepsi Noel arifesinde başlıyor, Noel arifesi lBS'de.
Tout commence le soir de Noel sur lbc.
Noel arifesi. Onlar bizim en iyi arkadaşımız. Yılda bir kere oluyor.
Ce sont nos meilleurs amis et Noel n'a lieu qu'une fois par an.
Noel arifesi için çok güzel bir tavır.
Parfaite attitude en cette nuit de Noel.
" Soğuk, tatsız bir Noel arifesi.
" C'était par une froide nuit de Noel...
Bu nasıl oldu? Oldu çünkü bu gece Noel arifesi.
C'est arrivé parce que c'est le soir de Noel.
Noel arifesi.
C'est Noel.
Gerçekten bir tür mucize bu, çünkü bu her Noel arifesi oluyor.
C'est une sorte de miracle parce que ça arrive à chaque Noel.
Hadi, bugün Noel arifesi.
Voyons, c'est le réveillon de Noël ce soir.
Bugün Noel arifesi.
C'est le jour du réveillon de Noël.
Noel Arifesi garson olmak çok karlı.
C'est très rentable de faire le service le soir de Noël.
Lanet olsun! Ne cüretle Noel Baba'ya Noel arifesi park cezası verirsiniz?
Comment Kriss Kringle peut-il se prendre un PV le jour du réveillon de Noël!
Ama Samantha, Noel arifesi.
Je ne peux vraiment pas. C'est la veille de Noël.
Yılbaşı Arifesi birisi Yılbaşı Arifesi hakkında bir şey söylemişti...
La veille de Noël? On a dit quelque chose sur la veille de Noël.
Noel Arifesi...
Noël.....
Dinozorlar yılbaşı arifesi ortaya çıktılar.
Les dinosaures sont apparus la veille de Noël.
Fener çakmakları iş başına. Noel arifesi geldi çattı.
C'est la veille de Noël.