Nutkum tutuldu Çeviri Fransızca
65 parallel translation
İnan nutkum tutuldu.
Je suis époustouflée.
Nutkum tutuldu bak!
Oui, et moi suis le roi de Rome.
Bu sürpriz karşısında nutkum tutuldu.
Cette belle surprise m'a coupé la parole
Nutkum tutuldu.
Je suis très satisfait.
Ama sahneye çıktığımda nutkum tutuldu, kendimi kaybetmiştim.
Mais le moment venu, je n'ai pu sortir un mot.
Nutkum tutuldu diyelim.
Je reste sans voix.
Nutkum tutuldu.
Je suis sans voix.
Sen orada konuştuğun zaman korkudan nutkum tutuldu.
Ces putains de Polonais me foutent les boules!
Elaine, nutkum tutuldu.
Elaine, je suis restée muette.
Dilim tutuldu, nutkum tutuldu. Söyleyecek bir şeyim kalmadı.
J'en reste muet!
Nutkum tutuldu.
J'en reste muette!
Nutkum tutuldu...
J'sais pas quoi te dire.
Sayın Başkan, ben... Ne diyebilirim bilmiyorum. Nutkum tutuldu.
M. le Président, je ne sais que dire.
Herşey için çok sağol. Şey, nutkum tutuldu.
Merci pour tout.
Nutkum tutuldu.
Je suis... sans voix.
Nutkum tutuldu!
J'en suis sans voix!
Nutkum tutuldu!
J'en ai le souffle coupé.
Öylesine çok sürprizlerle dolusun ki, Nutkum tutuldu.
Vous êtes pleine de surprises, je suis sans voix.
Hey, nutkum tutuldu. Ama Sheila da onaylamazsa kabul edemem.
Je sais pas quoi dire, mais je n'accepterai qu'avec l'accord de Sheila.
Nutkum tutuldu.
Je savais pas quoi dire!
Nutkum tutuldu, Seninle gurur duyuyorum
Je suis sans voix, et très très fier de vous.
Nutkum tutuldu.
- J'en ai assez...
Nutkum tutuldu. Tutuldu.
Je suis sans voix.
Konuşmak istemiyorum çünkü nutkum tutuldu.
Je ne peux pas parler parce que je suis sans voix.
Nutkum tutuldu.
- Hé bien... Je suis sans voix.
Nutkum tutuldu.
Je suis consterné.
Nutkum tutuldu.
Les bras m'en tombent.
Ne diyeceğimi bilmiyorum. Nutkum tutuldu.
Je sais pas quoi dire, les gars.
Nutkum tutuldu.
Je... je suis bluffée!
Resmen nutkum tutuldu burada.
Je suis décontenancé.
Bu sayfadaki ifadelerinden nutkum tutuldu.
Ce que vous exprimez dans ces pages... - Les mots me manquent.
Nutkum tutuldu. - Başka oda var mı?
J'en reste muette!
Ancak Kil Azmanını bu kadar çabuk öldürmesine biraz nutkum tutuldu.
Mais je suis un peu déçu qu'il ait tué cet Umber Hulk si vite.
O kapıdan adımımı attığım anda nutkum tutuldu.
Mais comme je suis passé par la porte, je suis silencieux.
Nutkum tutuldu.
Je reste sans voix. C'est ça qu'il faut faire.
Aslında bayan, benim nutkum tutuldu.
Je reste sans voix.
Neden böyle nutkum tutuldu bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi mais ça m'a ému.
Nutkum tutuldu.
- Je sais pas quoi dire.
Hayır, nutkum tutuldu.
Non. Je suis sans voix.
Benim.... gerçekten nutkum tutuldu.
Je... ne sais vraiment pas quoi dire.
Nutkum tutuldu!
Je suis sans voix.
Gerçekten nutkum tutuldu.
Vous avez réussi à me laisser sans voix.
Nutkum tutuldu cidden.
Je ne peux même pas le croire.
Gerçekten nutkum tutuldu.
Je suis vraiment sans voix.
Nutkum tutuldu.
Les mots me manquent.
- Nutkum tutuldu.
- Je défaille.
Utanmıyorum, nutkum tutuldu.
Merci quand même.
Nutkum tutuldu.
Je sais pas quoi dire.
Resmen nutkum tutuldu.
Je ne trouve pas mes mots.
Bi'an nutkum tutuldu.
J'étais juste sans voix pendant un instant.
- Nutkum tutuldu.
Pour Maria, avec amour Joaquin. Je suis sans voix.