English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Odda

Odda Çeviri Fransızca

79 parallel translation
Çok acımasız Genç Odda.
Trop brutal, jeune Odda.
Odda! Mercia, Londra ve Doğu Anglia'nın dikkatle izlenmesi gerek.
Odda, Je demande que la Mercie, Lunden, et l'Est-Anglie soient surveillés, prudemment.
Zamanı geldiğinde sevgili dostum Odda divanı bu seçimi yapması için yönlendirmelisin.
Et quand le temps viendra, Odda, mon ami, Vous devez amener le witan à faire ce choix.
- Bir asilzadenin sözü kesilmez. - Odda...
N'interromps pas un noble, Odda.
- Bence bu adam da... - Odda. -... yanındaki üstü başı dökük kadın sahtekâr.
Je crois que cet homme, et le sac de chiffons avec lui, sont des imposteurs.
- Genç Odda bu kadar konuştuğun yeter!
Jeune Odda, cela suffit pour l'instant!
Çok acımasız Genç Odda.
oui, monseigneur, si c'est bien son espoir.
Yakında pagan ordusuyla bir alanda karşılaşacak olan Wessex'in erkekleri olacak.
Odda, Je demande que la Mercie, Lunden, et l'Est-Anglie soient surveillés, prudemment.
Odda! Mercia, Londra ve Doğu Anglia'nın dikkatle izlenmesi gerek.
Scribe, j'exige que toutes les forges des villes tournent jour et nuit.
Zamanı geldiğinde sevgili dostum Odda divanı bu seçimi yapması için yönlendirmelisin.
Alfred est mon héritier. Il le sait.
Yalnızca birkaç gündür buradasın ama şimdiden Wessex'i düşünüyor gibi davranıyorsun.
Mon épée est pour le Wessex. N'interromps pas un noble, Odda.
Kılıcım Wessex için kalkacak. - Bir asilzadenin sözü kesilmez.
Jeune Odda, cela suffit pour l'instant!
- Odda... - Bence bu adam da...
Monseigneur.
- Odda! - Mildrith, Tanrı'ya şükürler olsun!
Mildrith, Dieu merci.
- Odda, Wulfhere!
- Odda? Wulfhere?
Odda, şansımız yaver gider de düşmanımızı hızlı bir şekilde yenersek diğerlerinin yardımına koşalım.
Si l'un de nous deux a de la chance et vainc notre ennemi rapidement, - il ira aider de l'autre côté.
- Genç Lord Odda'yla birlikte.
Elle est avec le jeune Odda.
Gidip Lord Odda'yı getir.
Va chercher le Seigneur Odda.
O zaman genç Odda da altına etmezdi.
Le jeune Odda ne se serait pas chier dessus.
- Odda ne söylüyor peki?
- Qu'a dit Odda?
- Odda saygın bir adam ama savaşçı olarak tam bir hilekâr ve baş belası bir koyundan başka bir şey değil.
- Odda est brave, mais comme guerrier, il a l'intelligence et le charisme d'un mouton.
Wessex Lordu Odda'yı tanıştırayım.
Voici Lord Odda de Wessex.
Lord Ubba... Odda, Alfred'in en güvendiği generalidir.
- Seigneur Ubba c'est le général le plus loyal d'Alfred.
Lord Odda bu konuda bize hiçbir şey söylemediniz.
Odda, avec mon respect, - vous ne nous dites rien.
Lord Odda biz hazırız ancak ne yapacağız?
Seigneur Odda, nous sommes prêt. Mais que faisons-nous?
Lord Odda yaralı hem de kötü şekilde.
Seigneur Odda est blessé. Gravement.
- Genç Odda parçalara ayrılmasını istiyor.
Jeune Odda veut le couper en morceaux.
- Lordum... Odda gelmiş.
Seigneur, c'est Odda.
Genç Odda.
Jeune Odda.
Yanımda duran Peder Beocca öldüğüme inanmış. Hâl böyle ama daha birkaç gün önce Lord Odda'yla Cynuit'teydim.
Père Beocca me croyait mort, et pourtant, il y a quelques jours, j'étais à Cynuit avec Odda.
Savaş planımızı Lord Odda'yla ikimiz oluşturduk.
Odda et moi avons élaborer le plan de bataille.
- Odda tek laf etmeyeceksin.
Odda, tu ne diras rien.
Önemli olan şey Genç Odda'nın başarıyı elde ettiğini söylemesi.
Ce qui compte c'est que le jeune Odda en a revendiqué le mérite.
Babası yaralarından dolayı ölürse Odda Wessex'in en zengin adamlarından biri olacak ve insanlar cesaretini övmek isteyecek.
Si son père succombait à ses blessures, Odda deviendrait l'homme le plus riche du Wessex, et les hommes loueront sa bravoure.
Şu an güneş Genç Odda'nın üzerinden doğuyor ve ışıkları kör ediyor.
Maintenant, le soleil brille depuis le cul du jeune Odda, et il est aveuglant.
Artık Genç Odda'nın adamı olduğunu duydum.
Tu sers le jeune Odda maintenant.
- Odda onu öldürebileceğinden korkuyor.
Odda a peur que tu le tues.
Odda ödüllendiriliyor da biz niye ödüllendirilmiyoruz?
Mais pourquoi Odda serait récompensé et pas nous?
Ancak ihtiyar Odda'yla savaşta yaralanınca, oğlu öldürmemdeki itibarımı sahiplendi.
Mais avec Odda l'aîné blessé dans la bataille... son fils a pris le crédit pour mon kill.
- Odda seni özlemez mi?
- Will Odda pas vous manquer?
İlerleme günlük kaydediliyor Lordum.
Odda : Des progrès sont réalisés quotidiennement, Seigneur.
Odda, benim adıma meselenin doğru ve yanlışlarını araştıracaksın.
Odda, vous doit enquêter sur les droits et les torts de la question de ma part.
- Bu arada Odda, barışı korumak için elinden geleni yap.
Dans l'intervalle, Odda, faites de votre mieux. Maintenir la paix.
Sancak Beyi Odda'nın "Tanrısı" nın piskoposu Alewold'la birlikte geldiğini efendine söyle.
Dites à votre maître ealdorman Odda est ici avec l'évêque Alewold de Dieu.
Sancak Beyi Odda, Piskopos Alewold! Ne güzel sürpriz.
Ealdorman Odda, évêque Alewold... une agréable surprise.
- Odda! Bir zalim ve aptalla evli olmak çocuğun suçu değil.
Odda, il est pas la faute de l'enfant qu'elle a été mariée à un tyran et un imbécile.
- Lord Odda'nın sıhhati nasıl?
- Comment est Seigneur Odda situation?
Ubba denilen şu Danimarkalı vakti zamanında Kral Edmund'ı yedirip içirmemiş miydi?
Trop brutal, jeune Odda.
Lordum.
Et quand le temps viendra, Odda, mon ami,
- Hiçbir ordu kış ortasında saldırmaz. - Genç Odda bu kadar konuştuğun yeter!
Toi.
- Odda mı?
- Odda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]