English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Oreste

Oreste Çeviri Fransızca

68 parallel translation
- Peki ya Oreste?
- Et Oreste?
Benim, komutanım.
Soldat Jacovacci Oreste
- Diğerleri nerede? - Hepsi izinsiz ayrıldılar. Her zaman emrinizdeyim, Teğmenim.
Tous absents sans motif, Lieutenant, "Soldat Oreste Jacovacci ; à vos ordres!"
- Kim? - Iacovacci Oreste. Onu elime geçirirsem, ayaklarını kıracağım.
Jacovacci, Jacovacci Oreste, cette fois, si je l'retrouve, j'lui casse la gueule!
- Er Iacovacci Oreste. İyi dinle...
Je... soldat Jacovacci Oreste.
Iacovacci Oreste! İhtiyar adam için bir sıçra!
Hé bin Hé bin Hé bin....
- Iacovacci Oreste!
Jacovacci Oreste.
Bu biraz Orestes'in Klytaimnestra hakkında yakınmasını dinlemek gibi.
C'est un peu comme d'écouter Oreste se plaindre de Clytemnestre.
Oreste.
Oreste...
Yıllarca Oreste ile haftasonları dağlarda yürüyüşe gittik.
Pendant des années, Oreste et moi sommes allés escalader les week-ends.
Ah, merhaba Oreste.
Salut Oreste.
Bir an için Oreste'nin cesaretinden nefret ettim.
À ce moment là, j'ai détesté Oreste pour son culot qui m'humiliait.
Oreste. Yine yaptı yapacağını. Ama bu defa haddini aştı.
Oreste, faisant encore son show... avec elle!
Alo!
Salut, Oreste!
İnanılmaz. Beni istiyor, Oreste'yi değil.
Et ce qui est encore plus incroyable, elle m'avait préféré à Oreste.
Oreste?
Oreste?
Savaşa gitmiyorum ama Pazar günü Oreste ile dağa gidiyoruz, bu kesin.
Je ne vais pas à la guerre, mais faire de l'escalade ce dimanche avec Oreste.
Oreste'ye devam etmesini,... daha sonra ona katılacağımı söyledim. Ama yapamayacağımı biliyordum.
J'ai dit à Oreste d'aller de l'avant et que je le rejoindrai plus tard.
Oreste!
Oreste!
Kalan tek farklı eğlencem Oreste idi.
La seule échappatoire était Oreste.
Merhaba Oreste.
Bonjour, Oreste.
Bu şekilde, ona karşı adil olmadığımı bildiğim halde Oreste'yi kaybettim.
Avec la grosse impression que j'ai été injuste.
Dağları ve Oreste'yi düşünmekten kendimi alamıyorum.
J'ai pensé aux montagnes, et à Oreste.
Yakınlarda Oreste'den haber aldın mı?
Comment va Oreste? As-tu des nouvelles?
Neyse, ikisi de cadı. Ertesi gün Oreste'yi aradım.
Le jour suivant, j'ai appelé Oreste.
Bu akşam Oreste ile yemek yiyecektim.
Je dine avec Oreste.
Ne yapacaktım? Oreste'nin yanına onu da mı götürecektim?
J'amène Nora avec Oreste?
Önemli olan, ilk defa Oreste için bir kız getiriyordum.
Et je préférais ignorer le problème. Au moins, j'amenais une fille à Oreste.
Ama yine o benim için yanında birini daha getirmişti. Yapılacak bir şey yoktu.
Mais Oreste avait amené une fille pour moi!
O an dört kızı da, onu da bırakıp gitmeyi düşündüm ama öyle yapmış olsaydım Carolina ile hiçbir zaman tanışamazdım.
Oreste, c'est Oreste. J'avais envie de les laisser avec lui et m'enfuir. Mais je n'aurais pas rencontré Carolina.
Sen ve Oreste. Siz ikiniz. Yakın mısınız?
Vous et Oreste - êtes des amis proches?
Hey, Orestes, bana yardım et.
Hé, Oreste, aide-moi.
Orestes!
Oreste!
Orestes silahını teslim etmedi.
Mais Oreste n'est pas revenu.
Oreste tecritte.
Oreste est en isolement.
- Oreste! - Oreste!
Oreste!
Oreste, seni inatçı keçi, defol, seni işe yaramaz şey!
On part. Inutile de se battre quand c'est perdu d'avance.
Oreste'yi boşaltmak istiyorlar!
Restons unis! Attendez! Ils vont emmener Oreste!
Alfredo, bir çocuk istiyorum.
Allez-y! Allez à votre messe de minuit. Ciao, Oreste.
Mutlu Noeller! - Mutlu Noeller.
Attention, Oreste, le diable va t'emporter.
Dikkat et Oreste, yoksa şeytan alır götürür seni.
C'est un rouge, comme moi. A ma mort...
Orestes, eğer bir tiyatro bulamazsak büyükbabamız ölecek.
Oreste, grand-père va mourir si on ne trouve pas de salle. Fais quelque chose.
Er Iacovacci Oreste.
Bon!
Oreste, buradan tüymemiz lazım.
Oreste..., faut qu'on s'magne.
Oreste, fikrimi değiştirdim.
Oreste, j'ai changé d'avis. Tu peux me conduire à la maison.
Oreste'ye Maria Rosa'yı ondan çaldığımı nasıl söyleyecektim?
Comment dire à Oreste que je lui avait pris Maria Rosa.
Nora, lrene'in Oreste'nin buluşacağı kız olduğunu sanıyordu. lrene de tam tersini.
Nora croyait qu'Irène était pour mon ami.
Her zamanki Oreste'ydi.
Rien à faire.
Ama her şeyi biliyordum. Oreste bana anlattı.
Votre ami m'en a parlé.
Git buradan!
Sauve-toi, Oreste!
- Sevgiler Oreste.
Montrez au monde les hypocrites que vous êtes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]